Inklingo

「独身の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は独身のです soltero「結婚していない」という事実のみを表す最も一般的な単語です。相手の恋愛状況に関わらず、単に未婚であることを伝えたいときに使います。.

Japanese → スペイン語

soltero

sol-TAY-roh/solˈteɾo/

adjectiveA1general
「結婚していない」という事実のみを表す最も一般的な単語です。相手の恋愛状況に関わらず、単に未婚であることを伝えたいときに使います。
独身でいることを象徴する、小さな丘の上に一人で立ち自信に満ちた笑顔を浮かべる女性のカラフルなイラスト。

例文

¿Estás casado o soltero?

結婚していますか、それとも独身ですか?

Mi hermana es soltera.

私の姉は独身です。

La mayoría de mis amigos siguen solteros.

私の友達のほとんどはまだ独身です。

性の一致

形容詞として、'soltero' は修飾する人(名詞)に合わせて語尾が変化しなければなりません:男性の場合は 'soltero'、女性の場合は 'soltera' です。

'ser' と 'estar' の使い分け

間違い:Soy soltero (serを使う)

正しい表現: 'Estar' は一時的な状態によく使われますが、'ser soltero' も非常に一般的で、その人の定義的な人生の状況を指します。'Ser' も 'estar' も許容されますが、現在の状態を強調する場合は 'estar soltero' がよく使われます。

libre

/LEE-breh//ˈli.βɾe/

adjectiveB1informal
「(恋愛関係において)自由な状態にある」という意味で、特に「彼女がいない」「彼氏がいない」という状況を表す際に使われます。
緑の野原の小道を一人で歩く笑顔の大人。リラックスした独立のジェスチャーとして両腕を広げている。

例文

Mi amigo rompió con su novia, ahora está libre otra vez.

友人が彼女と別れたので、彼はまた自由になった(独身になった)。

Soy una mujer libre, no necesito a nadie.

私は誰にも頼る必要のない、自由な(独身の)女性です。

solo

adjectiveA2general
「一人で」という意味で、「独身」というよりは「一人暮らし」や「単独で」いる状況を指します。恋愛関係の有無とは直接関係ありません。

例文

Mi hermano vive solo.

私の兄は一人暮らしです。

「soltero」と「libre」の使い分け

最もよくある間違いは、「libre」を単に「未婚」という意味で使ってしまうことです。「libre」は「(恋愛関係から)解放された」というニュアンスが強いので、単に結婚していないことを伝えたい場合は「soltero」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。