libre
“libre” の意味は “自由な” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
自由な
他にも: 独立した, 無制限の
📝 使用例
Nelson Mandela no fue un hombre libre durante 27 años.
A2ネルソン・マンデラは27年間、自由な人ではありませんでした。
En este país, la prensa es libre.
B1この国では、報道は自由です。
Quiero ser libre para tomar mis propias decisiones.
B1私は自分で決断する自由が欲しい。
空いている
他にも: 空席の, 利用可能な
📝 使用例
Disculpe, ¿está libre esta silla?
A1すみません、この椅子は空いていますか?
El taxi tiene la luz verde, así que está libre.
A2そのタクシーは緑のランプがついているので、空いています(利用可能です)。
No te puedo ayudar ahora, no estoy libre.
A2今は手が離せないので、お手伝いできません。
Tengo toda la tarde libre para ir de compras.
B1買い物に行くために午後ずっと空いています。
独身の
他にも: 特定の関係にない
📝 使用例
Mi amigo rompió con su novia, ahora está libre otra vez.
B1友人が彼女と別れたので、彼はまた独身になった。
Soy una mujer libre, no necesito a nadie.
B1私は誰にも頼る必要のない、自由な(独身の)女性です。
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: libre
1問中1問目
'Libre'が正しく使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の'liber'(奴隷ではない、自由な)に直接由来します。これは英語の'liberty'(自由)、'liberate'(解放する)、さらには'library'(元々は自由な知識の場所)の語源と同じです。
初出:10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'Libre'と'Gratis'の最大の違いは何ですか?
このように考えてください:'Libre'は利用可能性や自由に関することです。駐車スペースは'libre'(空いている)です。国は'libre'(自由がある)です。'Gratis'はお金に関することです。店でのサンプルは'gratis'(無料)です。したがって、トイレは'libre'(空いている)かもしれませんが、使用料がかかるなら'gratis'ではありません!
'Libre'は男性名詞と女性名詞で変化しますか?
いいえ、これは簡単な単語の一つです!形は変わりません。「el chico libre」(自由な少年)も「la chica libre」(自由な少女)も同じ形です。複数形の場合のみ's'がついて「los asientos libres」(空いている座席)となります。


