「空いている」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “空いている” です “libre” — 「空いている」が「利用可能である」「(人が)いない、占められていない」という意味で、最も一般的に使われる表現です。特に、椅子や席などが物理的に空いている場合や、人が自由な時間を指す場合に使われます。.
libre
LEE-brehˈli.βɾe

例文
Disculpe, ¿está libre esta silla?
すみません、この椅子は空いていますか?
El taxi tiene la luz verde, así que está libre.
そのタクシーは緑のランプがついているので、空いています(利用可能です)。
No te puedo ayudar ahora, no estoy libre.
今は手が離せないので、お手伝いできません。
'Libre'と'Gratis'の最も一般的な間違い
間違い: “El café es libre.”
正しい表現: El café es gratis. 'Libre'はテーブルのように空いているものや利用可能なものに使います。無料のものは'gratis'を使います。
disponible
dis-po-NEE-blehdis.poˈni.βle

例文
¿Estás disponible para una llamada rápida a las 3:00?
3時に簡単な電話で話す時間は空いていますか?
El técnico no estará disponible hasta la próxima semana.
技術者は来週まで対応できません。
Siempre estoy disponible si me necesitas.
私が必要な時はいつでも対応できます。
空き状況の表現
人のスケジュールについて話すとき、「忙しくない」「会う時間がある」という意味で 'estar disponible' を使います。'ser libre' というと、市民的自由がある、または制限がないという意味になります。
'Disponible' と 'Listo' の混同
間違い: “'利用可能' (accessible) の意味で 'listo'(準備ができている/賢い)を使ってしまうこと。”
正しい表現: 物のアクセシビリティについては 'disponible' を使い(例:車は利用可能ですか?)、準備ができていることについては 'listo' を使います(例:車は出発準備ができていますか?)。
vacío
例文
El vaso estaba vacío después de que bebí todo.
全部飲んだ後、グラスは空っぽだった。
despejado
des-pe-HA-dodes.peˈxa.ðo

例文
Después de la limpieza, el pasillo quedó completamente despejado.
掃除の後、廊下は完全に障害物がなくなりました(すっきりしました)。
Con la mente despejada, pude concentrarme en la solución.
心がすっきりしていたので、解決策に集中できました。
過去分詞としての起源
「Despejado」は動詞「despejar」(片付ける、晴れさせる)の過去分詞です。形容詞として使われる場合、「片付けられた状態にある」という意味になります。
vacante
ba-KAN-tehbaˈkante

例文
Ese asiento está vacante, puedes sentarte ahí.
その席は空いています。座ってもいいですよ。
El cargo de director sigue vacante después de tres meses.
3ヶ月経っても、部長のポストは未充足のままです。
Buscamos propiedades vacantes para el nuevo proyecto.
新しいプロジェクトのために、空いている物件を探しています。
性別による変化なし
この形容詞は男性・女性どちらにも同じ形です。「el puesto vacante」と「la plaza vacante」のように言います。
「Vacanta」と言わない
間違い: “「e」を「a」に変えて女性形にしようとする。”
正しい表現: スペイン語で「e」で終わる単語は、性別によって変化しないことが多いです。常に「vacante」です。
「libre」と「disponible」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



