「現象」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “現象” です “fenómeno” — 自然現象や、注目に値する観察可能な出来事、または珍しい事象を指す場合に使います。科学的な文脈や、一般的な「〜現象」という訳語として最もよく使われます。.
Japanese → スペイン語
fenómeno
名詞B1一般的
自然現象や、注目に値する観察可能な出来事、または珍しい事象を指す場合に使います。科学的な文脈や、一般的な「〜現象」という訳語として最もよく使われます。
例文
El fenómeno de El Niño afecta el clima global.
エルニーニョ現象は地球の気候に影響を与えます。
efecto
eh-FEK-toheˈfekto
名詞B2一般的
ある原因によって引き起こされた結果や影響、または物理的な効果を指す場合に使います。多くの場合、「〜効果」や「〜影響」と訳されます。

例文
Necesitamos mejores efectos de sonido para la película.
映画のためにもっと良い効果音が必要です。
El telescopio detectó el efecto gravitacional.
その望遠鏡は重力効果を検出した。
sensación
名詞C1一般的
人々の間で話題になっていること、注目を集めているもの、または強い感情や印象を引き起こす事柄を指す場合に使います。社会現象や流行などを表す際に用いられます。
例文
El nuevo restaurante de tapas es la sensación del barrio.
その新しいタパスレストランは近所で話題(大ヒット)です。
「現象」の訳し分けでよくある間違い
「現象」をスペイン語に訳す際、多くの学習者が「fenómeno」を万能な訳語だと思い込んでしまいがちです。しかし、単に「結果」や「影響」を指す場合は「efecto」、人々の間で「話題」になっていることを指す場合は「sensación」を使うべき場面が多いので注意しましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
