Inklingo

「直接的な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は直接的なです directa「回りくどいことなく、本質や要点にすぐに到達する」という意味で使われます。比喩的な表現や、遠回しな言い方を避ける状況で「直接的な」を表現したい場合に適しています。.

directa🔊A1

「回りくどいことなく、本質や要点にすぐに到達する」という意味で使われます。比喩的な表現や、遠回しな言い方を避ける状況で「直接的な」を表現したい場合に適しています。

詳しく →
inmediata🔊A2

「時間的に遅滞なく、すぐに起こる、または行われる」という意味で使われます。「直接的な」が「即座の」「タイムラグのない」という時間的な速さを強調するニュアンスで使われる場合に適しています。

詳しく →
recto🔊A1

「曲がったり傾いたりせずに、まっすぐな状態・方向」を指します。物理的な空間や道筋が「まっすぐな」「直線的な」という意味で「直接的な」を表現する際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

directa

/dee-rek-tah//diˈɾekta/

adjetivoA1general
「回りくどいことなく、本質や要点にすぐに到達する」という意味で使われます。比喩的な表現や、遠回しな言い方を避ける状況で「直接的な」を表現したい場合に適しています。
緑の丘をまっすぐに横切る、舗装された道が、小さな家と遠くの山を結びつけており、直接的なルートを象徴している様子。

例文

Necesitamos una respuesta directa sin rodeos.

回りくどい言い方をせず、直接的な答えが必要です。

La ruta más directa es por la autopista.

最も直接的なルートは高速道路経由です。

La conexión de tren a la playa es directa.

ビーチへの電車の接続は直通です。

性の一致

'directa'は形容詞なので、修飾する名詞の性(女性名詞か男性名詞か)に一致させる必要があります。'directa'は'respuesta'(答え)や'ruta'(道)のような女性名詞でのみ使用します。

inmediata

/een-meh-DYAH-tah//inmeˈðjata/

adjetivoA2general
「時間的に遅滞なく、すぐに起こる、または行われる」という意味で使われます。「直接的な」が「即座の」「タイムラグのない」という時間的な速さを強調するニュアンスで使われる場合に適しています。
水滴が静かな池に落ちる瞬間、液体の王冠が完璧に形成される様子を捉えたもの。

例文

Necesitamos una solución inmediata para este problema.

この問題には即座の解決策が必要です。

La respuesta fue inmediata y muy positiva.

その反応は即座のもので、非常に肯定的でした。

Mi familia inmediata vive en esta ciudad.

私の直近の家族はこの街に住んでいます。

名詞との一致

この単語は 'a' で終わるため、女性名詞(例:la solución や una carta)と一緒に使わなければなりません。説明する単語が男性名詞の場合は、'inmediato' に変更する必要があります。

語尾の間違い

間違い:Un efecto inmediata.

正しい表現: 'Efecto' は男性名詞なので、「un efecto inmediato」と言うべきです。

recto

REK-toh/ˈrek.to/

adjetivoA1general
「曲がったり傾いたりせずに、まっすぐな状態・方向」を指します。物理的な空間や道筋が「まっすぐな」「直線的な」という意味で「直接的な」を表現する際に使われます。
色鮮やかな野原にまっすぐ伸びる緑色の道を示す絵本風のイラスト。

例文

Para llegar a mi casa, sigue este camino recto.

私の家に着くには、このまっすぐな道を進んでください。

Tienes que sentarte recto para que no te duela la espalda.

背中が痛くならないように、まっすぐ座らなければなりません。

La carretera es totalmente recta por muchos kilómetros.

その高速道路は数キロにわたって完全にまっすぐだ。

形容詞の一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「recto」は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。名詞が女性形(例:línea)の場合は、「recta」を使います。

女性名詞に対する誤った形の使用

間違い:La línea es recto.

正しい表現: La línea es recta. (その線はまっすぐだ。)

「directa」と「recto」の混同

「directa」は比喩的な意味での「直接的」さ(回りくどくない)を表すのに対し、「recto」は物理的な「まっすぐさ」(直線)を表します。例えば、交渉で「直接的な」意見が欲しい場合は「directa」、地図上で「まっすぐ」進む道を示す場合は「recto」を使います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。