「私は~と感じた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “私は~と感じた” です “sentí” — 主に感情的な感覚(喜び、悲しみ、驚きなど)や、身体的な感覚(痛み、寒気、空腹など)を表現したいときに使います。過去の特定の瞬間に感じたことを述べるのに適しています。.
sentí
sen-TEEsenˈti

例文
Cuando escuché la noticia, sentí una gran alegría.
その知らせを聞いたとき、私は大きな喜びを感じました。
Cuando me desperté, sentí mucha energía.
目が覚めたとき、私はとてもエネルギーを感じた。
Sentí un escalofrío al escuchar esa historia.
その話を聞いたとき、私は鳥肌が立った。
Sentí que algo no estaba bien en la habitación.
部屋の何かがおかしいと察知した。
点過去形(Sentí)を使う時
「sentí」(点過去形)は、突然の衝撃や一瞬の幸福感など、過去の特定の時点で始まり、終わった感覚や感情について話すときに使います。これは日本語の「~と感じた(瞬間)」に近いです。
線過去形(Sentía)との比較
もし、その感情が長く続いていた場合や、過去の状況描写の一部であったことを話したい場合は、「sentía」(線過去形)を使うべきです。これは日本語の「~と感じていた」に近いです。
過去時制の混同
間違い: “Cuando lo vi, sentía pánico. (単発の出来事に対して線過去形を使っている)”
正しい表現: Cuando lo vi, sentí pánico. (突然のパニックの感覚を表すには「sentí」を使います。)
estuve
es-TOO-vehesˈtu.βe

例文
Ayer estuve muy cansado después del trabajo.
昨日、仕事の後で私はとても疲れました。
Estuve enfermo la semana pasada.
先週、私は病気でした。
Estuve muy ocupado ayer con el proyecto.
昨日はプロジェクトでとても忙しくしていました。
Después de la película, estuve triste por dos horas.
映画の後、私は2時間悲しい気持ちでした。
過去の一時的な状態と永続的な状態
現在と同様に、estuve は一時的な状態に使われます。Estuve cansado は「疲れていた」(でも今は回復した)という意味です。誰かが持っていた永続的な性質について話す場合は、ser の形、例えば Él era alto(彼は背が高かった)を使います。
「sentí」と「estuve」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

