Inklingo

「私は歩く」のスペイン語

Japanese → スペイン語

ando

AHN-doh/ˈan.do/

動詞A1日常
「ando」は、特定の場所をぶらぶら歩いたり、移動したりする動作を表す場合に使われます。日常的な散歩や、特定の地域を移動する状況に適しています。
晴れた日に曲がりくねった庭の小道を歩いている人。

例文

Yo ando por el parque todas las tardes.

私は毎日の午後に公園を歩きます。

Ando en bicicleta para ir al trabajo.

私は仕事に行くために自転車に乗ります。

「ando」を使って自分自身について話す

今まさに自分が動いている、または行動しているときに「ando」を使います。これは動詞「andar」の「Yo(私)」の形です。

「ando」と「-ando」を混同する

間違い:「ando」単体が英語の「-ing」の言い方だと考えてしまうこと。

正しい表現: 単独の「ando」は「私は歩く」という意味です。「-ing」と言うためには、「habl-ando」(話している)のように、別の動詞の語尾に「-ando」を付け加える必要があります。

camino

/ka-MEE-no//kaˈmino/

動詞A1日常
「camino」は、目的地に向かって意図的に歩く動作、特に通勤や通学など、習慣的な移動を表す場合に使われます。移動そのものよりも、その目的や習慣性に焦点があります。
歩く動作を示す、はっきりとした前進の一歩を踏み出す人の単純なシルエット。

例文

Yo camino al trabajo todos los días.

私は毎日仕事に歩いて行きます。

Camino por el parque para relajarme.

私はリラックスするために公園を歩きます。

これは「caminar」の「私」の形です

Camino は「私は歩く」という意味です。これは動詞 caminar (歩く) から来ています。自分自身が歩いていることを話したいときは、この単語を使います!日本語の動詞の活用と異なり、スペイン語では主語(私)が省略されても動詞の形で誰かが分かります。

アクセントに注意:「camino」と「caminó」

間違い:過去について話すときに `camino` を使うこと。

正しい表現: `Camino` (アクセントなし) は「私は歩く」(現在)を意味します。`Caminó` (アクセントあり) は「彼/彼女は歩いた」(過去)を意味します。あの小さな印が、誰がいつ歩いたのかを変えてしまうのです!

「ando」と「camino」の混同について

学習者はしばしば、単に「歩く」という動作を指す場合に「ando」と「camino」のどちらを使うべきか迷います。しかし、「ando」は場所を移動するニュアンスが強く、「camino」は目的地へ向かう意図的な移動を表すという違いを意識することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。