Inklingo

「小道」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は小道です camino森や公園など、自然の中にある舗装されていない細い道を指す場合に使います。目的地への道のり全体を指すこともあります。.

Japanese → スペイン語

camino

ka-MEE-nokaˈmino

nounA1general
森や公園など、自然の中にある舗装されていない細い道を指す場合に使います。目的地への道のり全体を指すこともあります。
青空の下、鮮やかな緑の牧草地を通り抜ける、わずかに曲がりくねった一本の土の道。

例文

El camino a la playa es muy bonito.

海への道はとてもきれいです。

Sigue este camino de tierra para llegar al río.

川へ行くには、この土の道を進んでください。

Estamos a medio camino de nuestro destino.

私たちは目的地までちょうど真ん中です。

常に男性名詞:「El Camino」

スペイン語では、すべての名詞は「男性」か「女性」のどちらかです。Camino は男性名詞なので、常に el (その) または un (一つの) を伴います。例:el camino largo (その長い道)。日本語の「道」には性別はありませんが、スペイン語では冠詞に注意が必要です。

callejón

nounB1general
建物の間などにある、狭くて通りのような細い道を指します。しばしば、裏道や人通りの少ない場所を連想させます。

例文

El niño perdió su pelota en el callejón detrás de la tienda.

男の子は店の裏の路地でボールをなくしました。

sendero

sen-DEH-rohsenˈdeɾo

nounB1general
主に徒歩で通るために作られた、森や山など自然の中の細い道を指します。ハイキングコースなどに使われることが多いです。
緑豊かな森の中を曲がりくねる狭い土の道。

例文

Caminamos por un sendero estrecho en el bosque.

私たちは森の中の狭い小道を歩きました。

El sendero sube hasta la cima de la montaña.

そのトレイルは山の頂上まで続いている。

'El' の使い方

'sendero' は 'o' で終わるため、男性名詞です。常に 'el' または 'un' を伴います。

Sendero と Camino の違い

間違い:狭いハイキングコースに 'camino' を使ってしまうこと。

正しい表現: 自然の中の狭い道には 'sendero' を、より一般的な道路や道には 'camino' を使い分けましょう。

senda

SEN-dahˈsenda

nounB1general
人が歩くことでできた、自然の中の細い跡や小道を指します。senderoと似ていますが、より自然発生的な細い道を強調する場合があります。
緑豊かな野原に咲く野花の間を縫うように続く、狭い土の小道。

例文

Caminamos por una senda estrecha en la montaña.

私たちは山の中の狭い小道を歩きました。

La senda estaba llena de flores silvestres.

そのトレイルは野花でいっぱいでした。

Es difícil ver la senda cuando anochece.

暗くなると小道が見えにくくなります。

性の識別

「-a」で終わるため、女性名詞です。常に「la senda」や「una senda」のように、女性形の名詞と共に使用します。

Senda と Camino の違い

間違い:大きな幹線道路を指して「senda」を使う。

正しい表現: 大きな道路には「carretera」を使います。「Senda」は、特に自然の中の小さく狭い小道を指します。

「sendero」と「senda」の使い分け

「sendero」と「senda」はどちらも自然の中の細い道を指しますが、「sendero」はハイキングコースのように整備された道や、歩くために意図された道を指すことが多いです。一方、「senda」はより自然にできた細い跡のような道を指す傾向があります。迷ったら、より一般的な「sendero」を使うと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。