Inklingo

「跡」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はです huellas主に足跡や指紋など、物理的な接触によって地面や表面に残された痕跡を指す場合に使われます。.

huellas🔊A1

主に足跡や指紋など、物理的な接触によって地面や表面に残された痕跡を指す場合に使われます。

詳しく →
manchas🔊A1

液体などが付着してできた、目に見える汚れや染みを指す場合に用いられます。衣服や物についたシミの文脈で使われます。

詳しく →
rastro🔊B1

動物が残した痕跡や、追跡するための手がかり、または隠された物事の兆候を指す場合に使われます。匂いやかすかな手がかりにも言及します。

詳しく →
sendero🔊B1

人や動物が通ってできた、道や小道を指す場合に用いられます。特に自然の中の細い道を指すことが多いです。

詳しく →
señalB2

表面に残された目に見える痕跡、特に傷跡や過去の出来事の証拠を指す場合に使われます。過去の出来事の「印」や「しるし」といったニュアンスがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

huellas

WEY-yahss/ˈwe.ʝas/

nounA1general
主に足跡や指紋など、物理的な接触によって地面や表面に残された痕跡を指す場合に使われます。
砂浜の滑らかな濡れた砂に深く刻まれた、地平線に向かって続く人間の足跡の列。

例文

Las huellas en la arena demuestran que alguien caminó por aquí.

砂に残った足跡は、誰かがここを歩いたことを示している。

El detective encontró huellas dactilares en el vaso.

探偵はグラスから指紋を見つけた。

Las huellas de las ruedas son muy profundas en el barro.

泥の中のタイヤの跡はとても深い。

物理的な証拠には常に複数形

たとえ片足の跡について話している場合でも、スペイン語では足跡や痕跡を指す場合、通常は複数形の「huellas」が好まれます。

「H」の音を出す

間違い:Hoo-eh-yahss

正しい表現: スペイン語の「h」は発音しないことを覚えてください。音は「u」から始めるように発音します:WEY-yahss(ウェーヤス)。

manchas

MAHN-chas/ˈman.tʃas/

nounA1general
液体などが付着してできた、目に見える汚れや染みを指す場合に用いられます。衣服や物についたシミの文脈で使われます。
複数の赤いシミが散らばった白いテーブルクロス。

例文

Hay muchas manchas de café en mi camisa nueva.

新しいシャツにコーヒーのシミがたくさんある。

El dálmata tiene muchas manchas negras.

ダルメシアンは黒い斑点がたくさんある。

Necesito un producto que quite las manchas difíciles.

頑固なシミを落とす製品が必要です。

性別リマインダー

「mancha」は女性名詞であることを覚えておきましょう。複数形(manchas)にするときは、それを修飾する単語も必ず女性複数形にする必要があります(例:oscuras manchas - 暗いシミ)。

rastro

/RRAH-stroh//ˈras.tɾo/

nounB1general
動物が残した痕跡や、追跡するための手がかり、または隠された物事の兆候を指す場合に使われます。匂いやかすかな手がかりにも言及します。
緑の草の上に見えない曲がりくねった匂いの跡を熱心に嗅いでいる、鼻を地面につけた漫画のブラッドハウンド。

例文

El perro olfateó el rastro del conejo.

その犬はウサギの匂いを嗅いだ。

Aún queda un rastro de humo en la habitación.

部屋にはまだ煙の残り香が残っている。

sendero

/sen-DEH-roh//senˈdeɾo/

nounB1general
人や動物が通ってできた、道や小道を指す場合に用いられます。特に自然の中の細い道を指すことが多いです。
緑豊かな森の中を曲がりくねる狭い土の道。

例文

Caminamos por un sendero estrecho en el bosque.

私たちは森の中の狭い小道を歩いた。

El sendero sube hasta la cima de la montaña.

そのトレイルは山の頂上まで続いている。

'El' の使い方

'sendero' は 'o' で終わるため、男性名詞です。常に 'el' または 'un' を伴います。

Sendero と Camino の違い

間違い:狭いハイキングコースに 'camino' を使ってしまうこと。

正しい表現: 自然の中の狭い道には 'sendero' を、より一般的な道路や道には 'camino' を使い分けましょう。

señal

nounB2general
表面に残された目に見える痕跡、特に傷跡や過去の出来事の証拠を指す場合に使われます。過去の出来事の「印」や「しるし」といったニュアンスがあります。

例文

La cicatriz en su brazo es una señal de su operación.

彼の腕の傷跡は、手術の痕跡です。

「跡」の訳し分けでよくある間違い

「huellas」(足跡)と「rastro」(痕跡、手がかり)の区別が特に混乱しやすい点です。単に地面に残った足跡なら「huellas」ですが、動物の追跡や隠された手がかり、匂いなども含む場合は「rastro」が適切です。文脈をよく確認しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。