「私は稼ぐ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “私は稼ぐ” です “gano” — 給料や賃金として、労働の対価としてお金を得る場合に使います。特に、自分の収入について話す際に適しています。.
gano
GAH-noh/ˈɡa.no/

例文
¿Cuánto gano si trabajo horas extras?
残業したら、私はいくら稼ぎますか?
Gano un buen sueldo en mi nuevo trabajo.
私は新しい仕事で良い給料を稼いでいます。
直接目的語
お金を稼ぐ場合、そのお金自体が直接目的語(動作を受けるもの)になります。例:「Gano [el dinero]」(私は[お金]を稼ぐ)。
cobro
/KOH-broh//ˈko.βɾo/

例文
Yo cobro cincuenta euros por hora.
私は1時間あたり50ユーロ請求します。
Normalmente cobro mi sueldo los viernes.
私は通常、金曜日に給料を受け取ります。
Si voy al banco ahora, cobro el cheque de inmediato.
今銀行に行けば、すぐに小切手を換金できます。
「a」の個人的な用法
人(単なる品物ではなく)に対して請求する場合、動詞の後に「a」を加える必要があります。例:「Cobro a los clientes」(私は顧客に請求します)。これは日本語の「~に請求する」という助詞「に」に似ています。
現在形の「o」の語尾
スペイン語では、語尾が「o」で終わるほとんどのアクション動詞は、「私が」今何をしているかを表します。これは日本語の「~ます」の形とは異なりますが、一人称単数現在形であることを示します。
Cobro vs. Cobra
間違い: “La cobro es peligrosa.”
正しい表現: La cobra es peligrosa.
「gano」と「cobro」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

