Inklingo

「秘密のメモ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

chuleta

/choo-LEH-tah//tʃuˈleta/

nounB1informal
試験中に不正に使うための、隠し持ったメモやカンニングペーパーを指す場合に使います。一般的に、より広く使われる表現です。
人の手のひらに隠された小さな紙切れ。

例文

El profesor lo pilló usando una chuleta en el examen de historia.

先生は彼が歴史の試験中にカンニングペーパーを使っているのを見つけました。

Escribí las fórmulas de física en una chuleta diminuta.

物理の公式を小さなカンニングペーパーに書き込みました。

No necesito chuletas porque he estudiado mucho.

たくさん勉強したので、カンニングペーパーは必要ありません。

動詞の使い方

スペインでは、この意味で「chuleta」を使う場合、「sacar」(取り出す)または「usar」(使う)という動詞を使います。

レシピとの混同

間違い:料理のレシピを意味する場合に「chuleta」と言う。

正しい表現: 料理の指示には「receta」を使います。学校での「chuleta」は、不正行為のためだけのものです!

torpedo

/tor-peh-doh//toɾˈpeðo/

nounB2informal
こちらも試験などで不正に使うためのメモを指しますが、「chuleta」よりもスラング的な響きがあり、特定の地域や集団で使われることがあります。
手のひらに隠された、小さくきつく折りたたまれた紙片。

例文

El profesor lo pilló usando un torpedo en el examen de física.

先生は彼が物理の試験中にカンニングペーパーを使っているのを見つけました。

Hice un torpedo tan pequeño que ni yo mismo podía leerlo.

私でさえ読めないほど小さなカンニングペーパーを作った。

Es mejor estudiar que arriesgarse con un torpedo.

カンニングペーパーでリスクを冒すより、勉強する方が良い。

スラングのバリエーション

これは非公式に使われる名詞です。スラングであっても、標準的な複数形の規則に従います。「un torpedo」は「unos torpedos」になります。日本語には単数・複数の区別が明確でない場合があるため、スペイン語の複数形「-s」の付加に注意しましょう。

地域による使い分け

間違い:メキシコでカンニングペーパーに「torpedo」を使うこと。

正しい表現: メキシコでは「acordeón」を使いましょう。「torpedo」は主にスペインで理解されていますが、「chuleta」ほど一般的ではありません。日本語話者は、特定の地域のスラングを他の地域で使う際に混乱しやすいので注意が必要です。

「chuleta」と「torpedo」の使い分けについて

どちらも不正なメモを指しますが、「chuleta」はより一般的で幅広い場面で使われます。「torpedo」はややスラング的で、より限定的な状況で使われることが多いです。迷った場合は「chuleta」を選ぶのが無難でしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。