Inklingo

「立ち会う」のスペイン語

Japanese → スペイン語

asistir

ah-sees-TEERasisˈtiɾ

verbA1general
「asistir」は、会議、イベント、授業など、何かに参加したり、出席したりする際に使います。単にその場にいることを指します。
明るい色調の教室で、若い学生が机に座って熱心に先生(フレーム外)に集中している様子を示す高品質なイラスト。

例文

¿Vas a asistir a la reunión de mañana?

あなたは明日の会議に出席しますか?

Ella asiste a clases de baile todos los viernes.

彼女は毎週金曜日にダンスのクラスに通っています。

Muchos estudiantes asistieron al concierto benéfico.

多くの学生がチャリティーコンサートに出席しました。

'a' の使用は必須

'asistir' が「出席する」という意味の場合、場所やイベントの前には必ず前置詞 'a'(~へ、~に)を伴わなければなりません。「そのイベントに出席する」と考えると覚えやすいでしょう。

'Asistir' と 'Ayudar' の混同

間違い:一般的な、形式的でない手助けを意味する際に 'asistir' を使うこと(例:*Quiero asistir a mi amigo*)。

正しい表現: 一般的な手助けには *ayudar* を使います:*Quiero ayudar a mi amigo*。*Asistir* は、何かに出席する場合や、専門的・医療的な援助の場合にのみ使用します。

presenciar

pre-sen-syahrpɾesenˈsjaɾ

verbB1general
「presenciar」は、事故や出来事などを直接目撃したり、見届けたりする際に使います。その場にいただけではなく、目撃したというニュアンスが強いです。
道端から色鮮やかなパレードを眺めている子供。

例文

Mucha gente presenció el accidente en la calle principal.

多くの人が大通りで事故を目撃しました。

Fue un honor presenciar el discurso del presidente.

大統領の演説を目撃できたのは光栄でした。

Queremos presenciar el eclipse desde la montaña.

私たちは山から日食を目撃したいです。

「a」の個人的用法

出来事を「presenciar」する場合(「a」は不要)、「a Juan ganar la carrera」のように、誰かが特定のことをしているのを目撃する場合は、個人的な「a」が必要になることがあります。

Ver vs. Presenciar

「ver」は単に見ることを意味しますが、「presenciar」は、特に注目すべき何かのために、その瞬間に実際にそこにいたことを意味します。

「Presentar」との混同

間違い:Voy a presenciar mi proyecto mañana.

正しい表現: Voy a presentar mi proyecto mañana. 「Presenciar」は「目撃する」という意味で、「Presentar」は「提示する、発表する」という意味です。

「asistir」と「presenciar」の使い分け

最もよくある間違いは、「asistir」を「目撃する」という意味で使ってしまうことです。「asistir」は単なる「出席・参加」であり、出来事を「目撃する」場合は「presenciar」を使います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。