Inklingo

「行く」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は行くです ir目的地へ移動する際の最も一般的で基本的な表現です。具体的な場所へ向かう場合に広く使われます。.

irA1

目的地へ移動する際の最も一般的で基本的な表現です。具体的な場所へ向かう場合に広く使われます。

詳しく →
voyA1

「ir」の現在形一人称単数で、現在または近い未来の移動や、日常的な習慣として「行く」ことを表します。

詳しく →
vamosA1

「ir」の現在形一人称複数で、複数人でどこかへ行く場合や、習慣的な行動を説明する際に使われます。

詳しく →
asistirA1

会議、イベント、授業など、特定の場所や行事に「出席する」「参加する」という意味で使われます。

詳しく →
irseA1

その場を離れてどこかへ「行く(帰る)」という、出発のニュアンスを強調する表現です。

詳しく →
marcharA2

行進する、進むといった意味合いで、特に集団で一定の方向に進む場合や、比喩的に進展を表す際に使われます。

詳しく →
vayanA2

「ir」の接続法現在三人称複数形で、他者への命令、提案、または願望を表す際に使われます。

詳しく →
faltarA2

「行く」という意味では直接使われず、「(時間や物が)足りない、欠席する」という意味で使われます。文脈によっては「(人が)いない」という意味で使われることもあります。

詳しく →
acudirB1

呼びかけ、招待、または必要性に応じて、特定の場所へ「出向く」「駆けつける」という意味で使われます。

詳しく →
vayaB1

「ir」の接続法現在一人称・三人称単数形で、願望、疑念、または命令を表す際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

eer

verbA1general
目的地へ移動する際の最も一般的で基本的な表現です。具体的な場所へ向かう場合に広く使われます。
太陽の光が当たる遠くの山に向かって道を進む人の絵。これは「行く」を意味する動詞「ir」を表しています。

例文

Voy a la tienda.

私は店に行きます。

¿Ustedes van al cine esta noche?

今夜、皆さんは映画館に行きますか?

Mis padres fueron a España el año pasado.

私の両親は去年スペインへ行きました。

未来について話す:「ir + a + 動詞」

未来について話す非常に一般的な方法は、「〜するつもりだ」という意味で「ir」を使うことです。正しい形の「ir」を使い、「a」を付け、その後に動作動詞を続けます。例:「Voy a comer」は「私は食べるつもりだ」という意味です。

目的地には必ず「a」を使う

〜へ行くと言うとき、ほとんどの場合、「ir」の後に小さな単語「a」が必要です。例:「Voy a la playa」(私はビーチへ行く)。

「ir」と「venir」の混同

間違い:「Vengo a la tienda ahora.」(現在店にいるときに言う場合)。

正しい表現: 「Voy a la tienda ahora.」(私は今店に行きます)。「ir」は自分から離れる移動(行く)に使い、「venir」は自分に向かう移動(来る)に使います。

過去形の形がめちゃくちゃ

間違い:過去形が「yo í」や「yo fuió」だと考える。

正しい表現: 「ir」の過去形は全く異なり、「fui, fuiste, fue...」となります。変ですが、覚えるしかありません。良いニュースは、これは「ser」(〜である)の過去形と全く同じだということです!

boyˈboi

verbA1general
「ir」の現在形一人称単数で、現在または近い未来の移動や、日常的な習慣として「行く」ことを表します。
後ろから見た人が、リュックサックを背負い、開いたドアから晴れた通りに向かって歩いている。

例文

Voy al supermercado. ¿Necesitas algo?

スーパーに行きます。何か必要ですか?

Todos los días voy al gimnasio por la mañana.

私は毎日、午前中にジムに行きます。

Si no te importa, voy contigo.

もしよければ、私も一緒に行きます。

特別な動詞

「voy」は動詞「ir」(行く)の「私」の形です。「ir」とは見た目が大きく異なるため、「私が行く」と言いたいときは「voy」だということを覚える必要があります。

目的地には「a」を使う

どこへ行くかを言うには、「voy」の後に短い単語「a」を使います。例:「Voy a la escuela」(私は学校へ行きます)。

不規則な形を忘れる

間違い:Yo iro al mercado.

正しい表現: Yo voy al mercado. 動詞「ir」は非常に不規則で、「私」の形は常に「voy」です。

BA-mos'bamos

verbA1general
「ir」の現在形一人称複数で、複数人でどこかへ行く場合や、習慣的な行動を説明する際に使われます。
数人の友人が晴れた公園に向かって小道で一緒に歩いている様子。これは「私たちは行く」という動作を表しています。

例文

Todos los domingos vamos al mercado.

毎週日曜日に私たちは市場に行きます。

Vamos a la playa mañana si hace buen tiempo.

天気が良ければ、私たちは明日ビーチに行く予定です。

Normalmente vamos en coche, pero hoy vamos a pie.

普段は車で行きますが、今日は徒歩で行きます。

近い未来について話す

近い未来について話すための非常に一般的な方法は、「vamos a」の後に動詞を続けることです。例えば、「vamos a comer」は「私たちは食べに行く(食べるつもりだ)」という意味になります。

「Vamos」と「Vayamos」の違い

間違い:「私たちが~する」と言いたいときに「vayamos」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「店に行く」(We go to the store)のように、現在起こっていることや習慣を言うときは「vamos」を使います。「~するといいな」という願望や疑念を表す特別な形が「vayamos」です(例:Espero que vayamos)。

ah-sees-TEERasisˈtiɾ

verbA1formal
会議、イベント、授業など、特定の場所や行事に「出席する」「参加する」という意味で使われます。
明るい色調の教室で、若い学生が机に座って熱心に先生(フレーム外)に集中している様子を示す高品質なイラスト。

例文

¿Vas a asistir a la reunión de mañana?

あなたは明日の会議に出席しますか?

Ella asiste a clases de baile todos los viernes.

彼女は毎週金曜日にダンスのクラスに通っています。

Muchos estudiantes asistieron al concierto benéfico.

多くの学生がチャリティーコンサートに出席しました。

'a' の使用は必須

'asistir' が「出席する」という意味の場合、場所やイベントの前には必ず前置詞 'a'(~へ、~に)を伴わなければなりません。「そのイベントに出席する」と考えると覚えやすいでしょう。

'Asistir' と 'Ayudar' の混同

間違い:一般的な、形式的でない手助けを意味する際に 'asistir' を使うこと(例:*Quiero asistir a mi amigo*)。

正しい表現: 一般的な手助けには *ayudar* を使います:*Quiero ayudar a mi amigo*。*Asistir* は、何かに出席する場合や、専門的・医療的な援助の場合にのみ使用します。

EER-sehˈiɾse

Pronominal VerbA1general
その場を離れてどこかへ「行く(帰る)」という、出発のニュアンスを強調する表現です。
小さな家から曲がりくねった道をたどり地平線に向かって歩いて去っていく小さな人。出発を表している。

例文

Me voy a casa ahora.

私は今から家へ帰るところです。

Se fueron de la fiesta muy temprano.

彼らはパーティーをとても早く去った。

Si no te gusta, ¡vete!

気に入らないなら、出て行け!

「se」は何のため?(irとirseの違い)

「ir」は「(目的地に向かって)行く」と考えると分かりやすいです(目的地が重要)。一方、「irse」は「立ち去る」「離れる」という意味で、出発が重要になります。例えば、「Voy a la tienda」(私は店に行く)に対し、「Me voy de la tienda」(私は店から立ち去る)となります。

小さな代名詞はどこに置く?

代名詞(me, te, seなど)は通常、動詞の直前に置かれます:「Me voy」。しかし、命令形の場合や動詞の原形に付く場合は、語尾に接続します:「¡Vete!」(行って!)や「Necesito irme」(私は去る必要がある)。

立ち去るときに'se'を付け忘れる

間違い:Yo voy de la oficina a las cinco.

正しい表現: Yo me voy de la oficina a las cinco. (私は5時にオフィスを出ます。) 場所を離れることを言うには、'ir' だけでなく 'irse' が必要です。

mar-CHARmaɾˈtʃaɾ

verbA2general
行進する、進むといった意味合いで、特に集団で一定の方向に進む場合や、比喩的に進展を表す際に使われます。
行進する決意に満ちた表情の、おそらく兵士かスカウトと思われる3人の漫画の人物が一列に並んでいる様子。

例文

Los soldados marcharon durante horas bajo la lluvia.

兵士たちは雨の中を何時間も行進した。

La manifestación marchó por el centro de la ciudad.

デモ隊は市中心部を行進した(歩いた)。

規則的な-AR動詞

marcharは-arで終わるすべての動詞の標準的なパターンに従います。一つのパターンの動詞を覚えれば、すべてを覚えたことになります!

VAH-yahn[ˈβa.ʝan]

verbA2general
「ir」の接続法現在三人称複数形で、他者への命令、提案、または願望を表す際に使われます。
3人の様式化された人物が、遠くの明るく照らされた門に向かって、鑑賞者から離れる道を歩いている様子を描いた絵本風のイラスト。出発を象徴している。

例文

Espero que los invitados no se vayan tan pronto.

ゲストがあまり早く行かない(帰らない)といいのですが。

Señores, vayan al fondo del pasillo y esperen allí.

皆様、廊下の突き当たりまで行って、そこで待っていてください。(丁寧な命令)

No creo que vayan a encontrar un hotel abierto a esta hora.

彼らがこの時間に開いているホテルを見つけるとは思えません。

Vayanの二重の機能

この形は主に2つの目的を果たします。1) 「あなたたち」(丁寧な複数形、ustedes)に対する命令形(接続法現在)です。2) 願望、感情、疑念について話す際に、「彼ら」または「あなたたち」(丁寧な複数形)のための特別な形(接続法現在)として使われます。

特別な形を誘発するもの

文の主節が「行く」という動作に対する願望や不確実性を表す場合、「vayan」を使います。「Quiero que vayan」(彼ら/あなたたちに行ってほしい)のように。

命令形の混同

間違い:丁寧な命令形で単純な現在形「van」を使ってしまうこと:「*Ustedes, van a la puerta.*」(あなたたち、ドアへ行きなさい。)

正しい表現: 丁寧な「あなたたち」の命令形には必ず「vayan」を使います:「Ustedes, vayan a la puerta.」(あなたたち、ドアへ行きなさい。)

接続法と直説法

間違い:疑いの後に単純な直説法を使うこと:「*Dudo que ellos van a la fiesta.*」(彼らがパーティーに行くとは思えない。)

正しい表現: 疑いには特別な形が必要です:「Dudo que ellos vayan a la fiesta.」(彼らがパーティーに行くとは思えない。)

fal-TARfalˈtaɾ

verbA2general
「行く」という意味では直接使われず、「(時間や物が)足りない、欠席する」という意味で使われます。文脈によっては「(人が)いない」という意味で使われることもあります。
遠くの小さな家に向かって長い道を歩いている人。

例文

Faltan cinco minutos para las ocho.

8時まであと5分です。

Faltan dos kilómetros para llegar.

到着まであと2キロメートルです。

Aún falta mucho para el verano.

夏までにはまだ時間がかかります。

時間の表現

時刻を言うとき、「faltar」を使って次の時間まであと何分かを表現します。例:「Faltan diez para las cinco」(5時まであと10分)。これは日本語の「〜時〜分前」という言い方に似ています。

ah-koo-DEERa.kuˈðiɾ

verbB1formal
呼びかけ、招待、または必要性に応じて、特定の場所へ「出向く」「駆けつける」という意味で使われます。
プレゼントの包みを手に、お祝いのパーティーに到着する人。

例文

Debes acudir a la cita médica a las diez.

あなたは10時に診察に行く必要があります。

Mucha gente acudió al festival este año.

今年は多くの人がその祭典に出席しました。

Los bomberos acudieron rápidamente al incendio.

消防士たちはすぐに火災現場に駆けつけた。

acudir と 'a' の使い方

行く先や行く相手を示す場合、必ず 'acudir' の後に 'a'(~へ)を使います。例:'Acudo a la oficina'(私はオフィスに行く)。日本語の「~に」と同じように、場所や人を示す前置詞として 'a' が必要です。

acudir と asistir の違い

間違い:緊急事態に 'asistir' を使うこと。

正しい表現: 誰かの呼びかけに応えて駆けつける場合や助けに行く場合は 'acudir' を使います。'Asistir' は単に聴衆として座っているような場合により適しています。

BA-yahˈba.ʝa

verbB1general
「ir」の接続法現在一人称・三人称単数形で、願望、疑念、または命令を表す際に使われます。
明るく魅力的な道を進んでいく旅人が別れを告げて手を振っている。

例文

Espero que todo vaya bien en tu viaje.

あなたの旅行が全てうまくいくことを願っています。

Cuando vaya a la tienda, compraré pan.

私が店に行くとき、パンを買います。

Vaya usted con cuidado, por favor.

気をつけて行ってください。(丁寧な命令)

願望や疑念を表す「ムード」(接続法)

「Vaya」は動詞「ir」(行く)の特別な活用形で、不確実な事柄、つまり希望、願い、疑念、可能性について話すときに使われます。例えば、「Espero que...」(〜を願う)の後に「vaya」を使います。

丁寧な命令形

「Vaya」は、相手を「usted」(丁寧な二人称)として扱う場合に「行く」と指示するときの形です。インフォーマルな「tú」に対する命令形は「ve」です。

「vaya」と「va」の使い分け

間違い:Espero que él va a la fiesta.

正しい表現: 希望、疑念、願望を表す言葉の後には「vaya」を使います。正しい文は「Espero que él vaya a la fiesta」です。「Va」は事実を述べる場合に使われ、「Él va a la fiesta」(彼はパーティーに行く)のように使います。

「ir」と「asistir」の使い分け

最もよくある間違いは、単に「行く」という場合でも、会議やイベントなど特定の場に出席する際には「asistir」を使うべきところを、一般的な移動を表す「ir」を使ってしまうことです。イベントへの参加は「asistir」を使いましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。