marchar
“marchar” の意味は “行進する” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
行進する, 歩く
他にも: パレードする, 行く
📝 使用例
Los soldados marcharon durante horas bajo la lluvia.
A2兵士たちは雨の中を何時間も行進した。
La manifestación marchó por el centro de la ciudad.
B1デモ隊は市中心部を行進した(歩いた)。
立ち去る, 去る
他にも: 出発する
📝 使用例
Nos marchamos después de la cena para no molestar.
B1私たちは邪魔にならないように夕食後に立ち去った。
¿A qué hora te vas a marchar mañana?
A2あなたは明日何時に出発するつもりですか?
機能する, 進む
他にも: 動く, (順調に/不調に)進んでいる
📝 使用例
El negocio marcha muy bien este trimestre.
B2この四半期、そのビジネスは非常に順調に進んでいる。
Pregunté cómo marchaba la construcción de la casa.
C1家の建設がどのように進んでいるか尋ねた。
El motor ya no marcha, creo que está roto.
B2エンジンはもう動かない、壊れたと思う。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: marchar
2問中1問目
「機能する、進捗する」という比喩的な意味で「marchar」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
古フランク語の*markōn*に由来し、「印をつける」または「境界線を引く」という意味でしたが、スペイン語では「経路に沿って歩く」という意味に進化し、その後「立ち去る」という意味になりました。
初出:Medieval Spanish (c. 13th century)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「marchar」は「caminar」(歩く)の強い類義語ですか?
はい、しかし「marchar」は「caminar」よりもわずかに意図的で、改まった、または調和の取れたペースを伴うことが多いです。一列や行列で人々が歩いている場合には最適です。
「la marcha」はどのように使いますか?
「La marcha」は名詞形で、いくつかの一般的な意味があります。「ペース」(例:'a buen marcha' = ペースが良い)、車の「ギア」、または「行進/デモ」です。


