「動く」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “動く” です “moverse” — 人や動物、物が物理的に場所を移動する、あるいは位置を変える際に使います。自動詞として使われることが多いです。.
moverse
moh-VEHR-sehmoˈβeɾse

例文
El bebé ya puede moverse solo por toda la casa.
その赤ちゃんはもう家中のどこへでも一人で動くことができます。
¡Muévete un poco! Estás bloqueando la vista.
少し動いて!あなたが見えなくしているわ。
Me moví para dejarle espacio en el sofá.
私はソファで彼のスペースを空けるために少しずれた。
「se」が再帰動詞であることを示す
語尾の「se」は、動作を行う人自身がその動作を受けることを示します。もし「mover」(seなし)だけを使うと、それは「物」を動かすことになります(例:'mover la silla' - 椅子を動かす)。
現在形の語幹変化
現在形では、ほとんどの活用(yo, tú, él/ella, ellos/ellas)で動詞の中の「o」が「ue」に変化します(müevo, müeves, müeve, müeven)。ただし、「nosotros」と「vosotros」では変化しません(movemos, movéis)。
再帰代名詞を忘れる
間違い: “Yo muevo a la fiesta.”
正しい表現: Yo me muevo a la fiesta.(「私は(自分自身が)移動する」という意味の場合、「me/te/se/nos/os/se」を必ず使います。)
mueven
MWEH-vehnˈmwe.βen

例文
Los trabajadores mueven las cajas pesadas al camión.
作業員たちは重い箱をトラックに運びます。
¿Por qué no se mueven? Tenemos prisa.
なぜ彼らは動かないのですか?急いでいるのに。
Ustedes mueven la reunión a la tarde, ¿verdad?
あなたたち(複数・丁寧)は会議を午後に移動させるのですね?
「O」から「UE」への変化
現在形では、その音節に強勢が置かれるとき(例:mueven)、動詞の語幹の中の「o」が「ue」に変化します。例外は「nosotros」(私たち)と「vosotros」(君たち)の形(movemos, movéis)のみです。
funcionar
foon-syoh-NARfunθjoˈnaɾ

例文
¿Funciona el aire acondicionado?
エアコンは動きますか?
Mi teléfono dejó de funcionar ayer.
私の電話は昨日動かなくなりました。
La nueva aplicación funciona muy rápido.
新しいアプリは非常に速く動作します。
常に規則動詞
一部の動詞と異なり、「funcionar」は簡単です!すべての時制で標準的な-ar動詞のパターンに従うため、厄介な語幹変化を心配する必要は全くありません。
物に対して「trabajar」を使うこと
間違い: “El ordenador no trabaja.”
正しい表現: El ordenador no funciona. (人だけが「trabajan」(働く)のであり、物事は「funcionan」(作動する)のです。)
andar
ahn-DAHRanˈdaɾ

例文
Me gusta andar por la playa al amanecer.
私は夜明けにビーチを歩くのが好きです。
Anduvimos diez kilómetros antes de encontrar el pueblo.
私たちは村を見つける前に10キロ歩きました。
El niño ya anda solo, sin ayuda de sus padres.
その子はもう親の助けなしで一人で歩きます。
不規則な過去形
過去形(点過去)は少し厄介です!通常の「andar」の語幹ではなく、特別な語幹「anduv-」を使います。「anduve」「anduvo」「anduvieron」を覚えましょう。
movernos
mo-BER-nosmoˈβernos

例文
Necesitamos movernos para ver mejor el concierto.
コンサートをよく見るためには、私たちが動く必要があります。
Es difícil movernos con tantas maletas.
スーツケースがたくさんあると、私たちが動くのは大変です。
動詞の最後につく 'nos' について
'nos' は「私たち」や「私たち自身」を意味します。スペイン語では、動詞の原形(to form)を使う場合、これらの代名詞を動詞の語尾に直接くっつけます。
語幹変化動詞
基本動詞 'mover' は現在形の多くの形で 'o' が 'ue' に変化しますが、'movernos' や 'nos movemos' のように「私たち (nosotros)」の形では 'o' のまま維持されます。
'mover nos' と言うこと
間違い: “No podemos mover nos.”
正しい表現: No podemos movernos.
trabajar
tra-ba-HARtɾa.βaˈxaɾ

例文
El aire acondicionado no trabaja.
エアコンが動きません。
¿Sabes por qué la impresora no trabaja?
プリンターが動かない理由を知っていますか?
Este plan no va a trabajar.
この計画はうまくいきそうにありません。
funcione
foo-see-OH-neh (Spain) / foo-nsee-OH-neh (Latin America)/funˈθjo.ne/ (Spain) /funˈsjo.ne/ (Latin America)

例文
Es necesario que el sistema funcione correctamente.
システムが正しく機能することは必要です。
Dudo que esta batería funcione bien en el frío.
このバッテリーが寒さの中でうまく機能するとは思えない。
¡Que funcione la cafetera!
コーヒーメーカーが動いてくれるといいのに!
接続法(El Modo Subjuntivo)
この「funcione」の形は、動詞が不確実性、感情、願望、または必要性を表す場合に使用されます。日本語では「~が機能すること」や「~してほしい」のように表現されます。
丁寧な命令形
相手(usted)に対する丁寧な肯定命令の際にも「funcione」が使われます。「¡Funcione ahora!」(今すぐ作動しなさい!)のように使います。
直説法と接続法の混同
間違い: “Pienso que el programa funciona.”
正しい表現: Pienso que el programa funcione. (疑いや願望を表す場合は、「funcione」の形を使う必要があります。)
operar
oh-peh-RAHRopeˈɾaɾ

例文
El nuevo sistema operativo opera mucho más rápido.
新しいオペレーティングシステムは、ずっと速く機能する。
Esta empresa opera en varios países de Latinoamérica.
この会社はいくつかのラテンアメリカ諸国で事業を展開している。
文脈が鍵
機械やシステムについて言及する場合、「operar」は「働く/機能する」を意味します。人について言及する場合は「手術を行う」を意味します。主語が意味を教えてくれます。
jalar
hah-LAHRxaˈlaɾ

例文
Mi computadora ya no jala.
私のコンピューターはもう動きません。
¿Jala bien el internet aquí?
ここのインターネットはちゃんと動きますか?
テクノロジーに「Jalar」を使う
カジュアルな場面では、電話、車、アプリについて話すときに「funcionar」の代わりに「jalar」を使うと、より地元の人らしく聞こえます。
marchar
mar-CHARmaɾˈtʃaɾ

例文
El negocio marcha muy bien este trimestre.
この四半期、そのビジネスは非常に順調に進んでいる。
Pregunté cómo marchaba la construcción de la casa.
家の建設がどのように進んでいるか尋ねた。
El motor ya no marcha, creo que está roto.
エンジンはもう動かない、壊れたと思う。
非人称的な用法
この意味は、物事や状況について話す際によく三人称(él/ella/usted)で使われます。「¿Cómo marcha todo?」(すべてどうなっていますか?)のように尋ねます。
「動く」の使い分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。









