Inklingo

「管理の」のスペイン語

Japanese → スペイン語

administrativo

ad-mee-nees-tra-TEE-bohaðministɾaˈtiβo

adjetivoB1general
ビジネスや組織の運営、手続き、システムなど、一般的な管理業務やそれに関連する事柄を指す場合に使います。日常的な管理状況を表す際に適しています。
整頓されたオフィスの机。ステープラー、フォルダー、ペン立てが置かれています。

例文

El departamento administrativo se encarga de la facturación.

管理部門が請求業務を担当しています。

El proceso administrativo es un poco lento en este país.

この国では、管理プロセスは少し遅いです。

Necesito ayuda con las tareas administrativas de la oficina.

オフィスの事務作業を手伝ってもらう必要があります。

Hubo un error administrativo y mi vuelo fue cancelado.

管理上のミスがあり、私のフライトはキャンセルされました。

名詞との一致

この単語は、それが説明するものの性別と一致する必要があります。「el proceso」(男性名詞)を説明する場合は「administrativo」を、「la tarea」(女性名詞)を説明する場合は「administrativa」を使用します。

位置

スペイン語では、この単語は通常、それが説明する人や物の後に置かれます。「administrative staff」ではなく、「personal administrativo」のように。

「管理者」との混同

間違い:Soy un administrativo de la empresa.

正しい表現: 「事務員」を意味する場合は正しいですが、「管理者(Manager)」を意味する場合は「Administrador」を使用する必要があります。

administrador

ad-mee-nee-stra-DORaðministɾaˈðoɾ

adjetivoB2formal
特定の役職や役割、権限を持つ管理者を指す場合、またはその地位や職務に関連する場合に使われます。人や特定の地位に焦点を当てる際に用います。
机の上で小さなカラフルなブロックをきれいに並べている両手。

例文

El gerente tiene un rol administrador en la empresa.

そのマネージャーは会社で管理職の役割を担っています。

Él tiene un cargo administrador en el comité.

彼は委員会で管理職の地位にあります。

形容詞の配置

説明として使われる場合、administrador は修飾する名詞の後に置かれることがほとんどです。これは日本語の語順(名詞+形容詞)とは異なります。

「administrativo」と「administrador」の使い分け

「管理の」という言葉を聞いて、まず「administrativo」を思い浮かべる学習者が多いですが、それが特定の役職や権限を持つ「管理者」を指す場合は「administrador」を使う必要があります。一般的な管理業務か、特定の管理職かを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。