「粘り強さ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “粘り強さ” です “constancia” — 目標達成のために、困難や障害に屈せず、努力を地道に続ける様子を表す場合に用います。継続的な努力や忍耐強さを強調したいときに適しています。.
constancia
kons-TAHN-syah/konsˈtanθja/

例文
El éxito requiere mucha constancia y dedicación.
成功には多大な粘り強さと献身が必要です。
Estudio español con mucha constancia.
私は多大な粘り強さをもってスペイン語を勉強しています。
Su constancia en el gimnasio dio resultados.
ジムでの彼女の一貫性が実を結んだ。
La constancia es más importante que el talento.
粘り強さは才能よりも重要だ。
「La」とconstanciaの使い方
「a」で終わりますが、常に女性名詞であることを覚えておいてください。「la constancia」または「mucha constancia」のように使います。
「con」との組み合わせ
誰かが何かをどのように行うかを説明する場合、英語では副詞「consistently」のように使うことがありますが、スペイン語では「con constancia」(粘り強さをもって)と言うことが多いです。
スープには使いません!
間違い: “La sopa tiene una constancia espesa.”
正しい表現: La sopa tiene una consistencia espesa. 「consistencia」は物の物理的な質感に使い、「constancia」は習慣や記録に使います。
insistencia
/een-sees-TEN-syah//insi’stensja/

例文
Mi insistencia finalmente convenció a mi amigo de unirse al proyecto.
私の粘り強さ(しつこさ)は、ついに友人をプロジェクトへの参加に納得させました。
Ante la insistencia de mi madre, fui al médico.
母の insistencia のせいで、医者に行きました。
Tu insistencia dio resultados y conseguiste el trabajo.
Your persistence paid off and you got the job.
Perdona mi insistencia, pero todavía no tengo el informe.
Pardon my persistence, but I still don't have the report.
常に女性名詞
スペイン語で「-encia」で終わる単語は、ほとんどが女性名詞です。この単語には常に定冠詞「la」または不定冠詞「una」を使います(例:「la insistencia」)。日本語では名詞の性別はありませんが、スペイン語ではこのように区別されます。
「de」でつなげる
誰が主張しているのかを示すには、「de」(〜の)を使います。例えば、「la insistencia de mi jefe」は「私の上司の主張」という意味になります。これは日本語の「〜の」と同じように使えます。
動詞のように使う間違い
間違い: “Él tiene mucha insistencia para ir.”
正しい表現: Él insiste mucho en ir.
「constancia」と「insistencia」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

