Inklingo

「証明」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は証明です prueba何かが真実であることを示す客観的な証拠や、学業における試験を指す場合に最も一般的に使われます。数学の証明や、科学的な実験結果などが該当します。.

prueba🔊A2

何かが真実であることを示す客観的な証拠や、学業における試験を指す場合に最も一般的に使われます。数学の証明や、科学的な実験結果などが該当します。

詳しく →
evidencia🔊A2

犯罪捜査や法的な文脈で、事実を裏付ける具体的な証拠や物的証拠を指す場合に使われます。犯行現場に残された物などが例です。

詳しく →
demostraciónB1

ある事柄が真実であること、またはある能力や進歩が明らかであることを示す、目に見える形での証拠や実演を指す場合に使われます。スポーツやパフォーマンスの文脈でよく使われます。

詳しく →
argumento🔊B2

議論や討論において、ある主張を支持するために提示される論理的な理由や根拠を指します。意見の正当性を示すために用いられます。

詳しく →
testimonio🔊B2

歴史的な出来事、過去の文明、または個人の経験など、何かが存在したことや起こったことを示す証拠や記録を指す場合に用いられます。遺物や証言などが該当します。

詳しく →
fe🔊C1

公式な文書や手続きにおいて、署名や内容が正当であることを公的に保証・認証する行為、またはその証明を指します。「dar fe」という形で使われることが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

prueba

/prweh-bah//ˈpɾweβa/

nounA2general
何かが真実であることを示す客観的な証拠や、学業における試験を指す場合に最も一般的に使われます。数学の証明や、科学的な実験結果などが該当します。
木製の机に向かい、鉛筆を持ち、簡単な学力テスト用紙に熱心に取り組んでいる集中した学生。

例文

Necesito estudiar para la prueba de matemáticas de mañana.

明日の数学の試験のために勉強する必要がある。

Tengo una prueba de español el viernes.

金曜日にスペイン語のテストがあります。

No hay prueba de que él estuviera allí.

彼がそこにいたという証拠は何もない。

El detective busca pruebas para resolver el caso.

探偵はその事件を解決するための証拠を探している。

「~プルーフ」を作る

「防水」や「防弾」のように、何かに耐性があると言うには、「a prueba de」+名詞のパターンを使います。例えば、「un reloj a prueba de agua」(防水時計)のように使います。

PruebaとExamenの使い分け

間違い:'prueba'と'examen'が全く同じ意味であるかのように使うこと。

正しい表現: これらは非常によく似ています!多くの場合、'examen'は期末試験のような、より大きく正式なテストであり、'prueba'はより小規模なテストやクイズを指すことがあります。ただし、国や学校によって使い方が異なる場合があります。

evidencia

eh-vee-DEHN-seeah/eβiˈðenθja/

nounA2legal, general
犯罪捜査や法的な文脈で、事実を裏付ける具体的な証拠や物的証拠を指す場合に使われます。犯行現場に残された物などが例です。
柔らかい土に押されたはっきりとした新しい足跡の上に浮かぶ大きな虫眼鏡。事実の証拠を象徴している。

例文

La policía encontró evidencia clave en la escena del crimen.

警察は犯行現場で重要な証拠を発見した。

No hay suficiente evidencia para culparlo.

彼を責めるには十分な証明がない。

La evidencia muestra que el calentamiento global es real.

その報告書は地球温暖化が現実であることを示している。

女性名詞

'evidencia'は-ciónや-dadで終わっていませんが、常に女性名詞です。これには必ず定冠詞の'la'や不定冠詞の'una'を使います(例:'la evidencia')。

性の混同

間違い:El evidencia (男性冠詞を使ってしまうこと)。

正しい表現: 女性冠詞の'La evidencia'を使いましょう。常に女性名詞として扱います。

demostración

nounB1general
ある事柄が真実であること、またはある能力や進歩が明らかであることを示す、目に見える形での証拠や実演を指す場合に使われます。スポーツやパフォーマンスの文脈でよく使われます。

例文

Su victoria fue una demostración de que el equipo había mejorado mucho.

彼らの勝利は、チームが大きく進歩したことの実証でした。

argumento

/ar-goo-MEN-toh//aɾɣuˈmento/

nounB2academic, general
議論や討論において、ある主張を支持するために提示される論理的な理由や根拠を指します。意見の正当性を示すために用いられます。
テーブルを挟んで向かい合い、落ち着いた様子で主張を述べている2人の友好的な漫画のキャラクターが描かれた絵本のイラスト。一人はバランスの取れた天秤を指差し、もう一人は積み重ねられたブロックを指差しており、理由や証拠を象徴している。

例文

Presentó un argumento muy sólido a favor del cambio climático.

彼は気候変動を支持する非常に強固な論拠を提示した。

Mi jefe no aceptó mis argumentos para llegar tarde.

上司は私が遅刻した理由を受け入れてくれなかった。

ArgumentoとDiscusión/Peleaの違い

間違い:'argumento' を激しい口論や争いを意味する言葉として使うこと。

正しい表現: 口頭での喧嘩や争いについては、「discusión」や「pelea」を使いましょう。「Argumento」は、対立そのものではなく、提示している「論点」や「理由」に焦点を当てます。

testimonio

tes-ti-MOH-nio/tes.tiˈmo.njo/

nounB2historical, general
歴史的な出来事、過去の文明、または個人の経験など、何かが存在したことや起こったことを示す証拠や記録を指す場合に用いられます。遺物や証言などが該当します。
大きな虫眼鏡が、証拠を象徴する小さな明確な物体(鍵や明確な足跡など)の上に置かれている。

例文

Los restos arqueológicos son un testimonio de la antigua civilización.

考古学的遺物は古代文明の証拠である。

Necesitas un testimonio notarial para validar la hipoteca.

住宅ローンを有効にするには、公証された書類(認証謄本)が必要です。

証明と書類

多くのスペイン語圏では、法務事務所における「testimonio」は、権利書や遺言書のような公的証書の「認証された公式コピー」を意味します。単なる「documento」よりも具体的な意味合いを持ちます。

fe

/fay/ (rhymes with the English word 'day')/fe/

nounC1formal, legal
公式な文書や手続きにおいて、署名や内容が正当であることを公的に保証・認証する行為、またはその証明を指します。「dar fe」という形で使われることが多いです。
本物らしさと有効性を表す、赤いベルベットのクッションの上に置かれた、完璧に作られた滑らかな木製の鍵。

例文

El abogado dio fe de la firma del contrato.

弁護士はその契約の署名に証明を与えました(認証しました)。

Se presume que actuó de buena fe durante las negociaciones.

彼は交渉中に善意(誠意)をもって行動したと推定されています。

'Dar Fe' というフレーズ

'dar fe' というフレーズは、誰か(多くの場合、公証人や書記官のような公的機関)が何かが真実である、現実である、または起こったことを確認し、法的な重みを与える場合に使用されます。

「prueba」と「evidencia」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「prueba」と「evidencia」です。「prueba」は一般的な証拠や試験を指すのに対し、「evidencia」は特に犯罪捜査や法的な文脈で使われる具体的な物的証拠を指すことが多いです。文脈に応じて適切な単語を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。