「証言」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “証言” です “declaraciones” — 法的な場面や公の場で、個人や組織が公式に発表する声明や陳述を指す場合に用います。特に、政治的な発言や事件に関する公式発表などに使われます。.
declaraciones
deh-klah-rah-SYOH-nehs/de.kla.ɾaˈθjo.nes/

例文
Las declaraciones del presidente causaron controversia.
大統領の声明は論争を巻き起こした。
El juez escuchó las declaraciones de los testigos.
裁判官は証人たちの証言に耳を傾けた。
Ella se negó a hacer declaraciones a la prensa.
彼女は報道陣への声明発表を拒否した。
この文脈では常に複数形
公式な発言や証言について話す場合、英語の翻訳が「testimony」や「statement」のような単数形であっても、複数形の「declaraciones」がほぼ常に使われます。
単数形と複数形の混同
間違い: “一連の公のコメントを指す際に「una declaración」を使うこと。”
正しい表現: 発言の集合体には「las declaraciones」を、単一の具体的なコメントには「un comentario」を使いましょう。
testimonio
tes-ti-MOH-nio/tes.tiˈmo.njo/

例文
El testigo dio su testimonio ante el juez después del accidente.
目撃者は事故後、裁判官の前で証言を行った。
Su vida es un testimonio de que todo es posible con esfuerzo.
彼の人生は、努力次第で何でも可能であるという証しである。
El sacerdote compartió un testimonio de fe con la congregación.
司祭は会衆に信仰の証しを分かち合った。
常に男性名詞
「testimonio」は「-o」で終わるため、男性名詞です。必ず前に「el」または「un」を付けてください:「el testimonio」。
性の混同
間違い: “La testimonio”
正しい表現: El testimonio。「la persona」(人)に関連しているにもかかわらず、単語自体は男性名詞です。
evidencia
eh-vee-DEHN-seeah/eβiˈðenθja/

例文
La policía encontró evidencia clave en la escena del crimen.
警察は犯行現場で重要な証拠を発見した。
No hay suficiente evidencia para culparlo.
彼を責めるには十分な証明がない。
La evidencia muestra que el calentamiento global es real.
その報告書は地球温暖化が現実であることを示している。
女性名詞
'evidencia'は-ciónや-dadで終わっていませんが、常に女性名詞です。これには必ず定冠詞の'la'や不定冠詞の'una'を使います(例:'la evidencia')。
性の混同
間違い: “El evidencia (男性冠詞を使ってしまうこと)。”
正しい表現: 女性冠詞の'La evidencia'を使いましょう。常に女性名詞として扱います。
fe
/fay/ (rhymes with the English word 'day')/fe/

例文
El abogado dio fe de la firma del contrato.
弁護士はその契約の署名に証明を与えました(認証しました)。
Se presume que actuó de buena fe durante las negociaciones.
彼は交渉中に善意(誠意)をもって行動したと推定されています。
'Dar Fe' というフレーズ
'dar fe' というフレーズは、誰か(多くの場合、公証人や書記官のような公的機関)が何かが真実である、現実である、または起こったことを確認し、法的な重みを与える場合に使用されます。
「declaraciones」と「testimonio」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



