Inklingo

「声明」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は声明です declaración公的な場での公式な発表や意見表明、特に政治家や公的機関によるものを指す場合に最も一般的に使われます。.

declaraciónA2

公的な場での公式な発表や意見表明、特に政治家や公的機関によるものを指す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
declaraciones🔊B1

公式な意見や見解の表明を複数、あるいは一般的なものとして指す場合に使われます。しばしば、発言内容が論争を呼んだり、注目されたりする文脈で用いられます。

詳しく →
comunicaciónB1

公式な発表や情報伝達、特に組織や機関から発せられる公式な通知を指す場合に用いられます。

詳しく →
reporte🔊B1

ニュースや報道番組などで、特定の出来事や状況に関する報告や報道を指す場合に用いられます。

詳しく →
manifiesto🔊C1

政治的、芸術的、あるいは思想的な集団が、その理念や目的、主張を公に表明するために発表する文書を指す場合に用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

declaración

nounA2formal
公的な場での公式な発表や意見表明、特に政治家や公的機関によるものを指す場合に最も一般的に使われます。

例文

El presidente hizo una declaración sobre la nueva ley.

大統領は新法について声明を発表した。

declaraciones

deh-klah-rah-SYOH-nehsde.kla.ɾaˈθjo.nes

nounB1formal
公式な意見や見解の表明を複数、あるいは一般的なものとして指す場合に使われます。しばしば、発言内容が論争を呼んだり、注目されたりする文脈で用いられます。
一人の人物がシンプルな木製の演台に立ち、黒いマイクに向かって話しており、公式な声明を表しています。

例文

Las declaraciones del presidente causaron controversia.

大統領の声明は論争を巻き起こした。

El juez escuchó las declaraciones de los testigos.

裁判官は証人たちの証言に耳を傾けた。

Ella se negó a hacer declaraciones a la prensa.

彼女は報道陣への声明発表を拒否した。

この文脈では常に複数形

公式な発言や証言について話す場合、英語の翻訳が「testimony」や「statement」のような単数形であっても、複数形の「declaraciones」がほぼ常に使われます。

単数形と複数形の混同

間違い:一連の公のコメントを指す際に「una declaración」を使うこと。

正しい表現: 発言の集合体には「las declaraciones」を、単一の具体的なコメントには「un comentario」を使いましょう。

comunicación

nounB1formal
公式な発表や情報伝達、特に組織や機関から発せられる公式な通知を指す場合に用いられます。

例文

Recibimos una comunicación urgente de la embajada.

大使館から緊急の伝達事項を受け取りました。

reporte

reh-POR-tehreˈpoɾte

nounB1formal
ニュースや報道番組などで、特定の出来事や状況に関する報告や報道を指す場合に用いられます。
赤色の紐でしっかりと縛られた、厚手のマンニーラ製ファイルフォルダー。公式なレポートや要約文書を表している。

例文

El noticiero dio un reporte especial sobre la tormenta de anoche.

ニュース番組は昨夜の嵐について特別レポートを放送した。

Necesito entregar el reporte de gastos antes del viernes.

金曜日までに経費レポートを提出する必要があります。

Si ves algo sospechoso, haz un reporte a la policía inmediatamente.

何か不審なものを見かけたら、すぐに警察に届け出てください。

性数のルール

「reporte」は「-e」で終わりますが、常に男性名詞です。そのため、「el reporte」または「un reporte」を使わなければなりません。

名詞と動詞の混同

間違い:「I report」と言うために「Yo reporte」を使うこと(動詞ではなく名詞を使っている)。

正しい表現: 動詞形「Yo reporto」(私は報告する)を使いましょう。「reporte」は動作ではなく、その文書そのものであることを覚えておいてください。

manifiesto

mah-nee-FYEHS-tohma.niˈfjes.to

nounC1formal
政治的、芸術的、あるいは思想的な集団が、その理念や目的、主張を公に表明するために発表する文書を指す場合に用いられます。
公園の木箱の上に立ち、大きな巻物を広げて持っている人。

例文

El grupo de artistas publicó su manifiesto en el periódico.

その芸術家グループは新聞に自分たちのマニフェストを発表した。

El partido político presentó su manifiesto electoral ayer.

その政党は昨日、選挙マニフェストを提出した。

Firmaron un manifiesto en contra de la guerra.

彼らは反戦マニフェストに署名した。

男性名詞

この単語は常に男性名詞です。常に「el」または「un」と共に使用します:「el manifiesto」。日本語には名詞の性の区別がないため、スペイン語のこの規則を覚える必要があります。

スペルチェック

間違い:「manifesto」(英語のスペル)と書く。

正しい表現: スペイン語では、末尾は必ず「-esto」でなければなりません:「manifiesto」。

「declaración」と「comunicación」の使い分け

「声明」をスペイン語に訳す際、最も混乱しやすいのは「declaración」と「comunicación」の区別です。「declaración」は主に個人や公的機関による意見表明や発表を指し、「comunicación」はより広範な公式な情報伝達や通知を意味します。文脈に合わせて適切な単語を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。