Inklingo

「組み上げる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は組み上げるです construir建物やインフラなど、大規模で永続的な構造物を「建てる」「構築する」という意味で「組み上げる」を使いたい場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

construir

kohn-stroo-EER/kon.stɾuˈiɾ/

verbA1general
建物やインフラなど、大規模で永続的な構造物を「建てる」「構築する」という意味で「組み上げる」を使いたい場合に適しています。
建設作業員が、部分的に完成した壁に最後の赤いレンガを置いている様子。物理的な構造物を建設する行為を象徴している。

例文

Están construyendo un nuevo hospital en el centro.

彼らはダウンタウンに新しい病院を建てているところです。

Mi abuelo construyó esta casa con sus propias manos.

祖父は自分の手でこの家を建てた。

「Y」の不規則変化

語幹にアクセントが来るほとんどの活用形で、「i」が「y」に変化します(例:construyo, construye)。これは、「i」が母音(例:constru-i-endo)の間にあるか、音節の最後に来るため、「y」の音になるからです。

「Y」の音の欠落

間違い:Yo形で *construio* を使うこと。

正しい表現: 一人称単数現在形では「construyo」のように「y」の音を忘れないようにしましょう。このパターンは、*huir*(逃げる)や *incluir*(含める)など、-uirで終わる動詞によく見られます。

montar

/mon-TAR//monˈtaɾ/

verbB1general
家具や機械などの部品を「組み立てる」「組み上げる」という、より具体的な作業を指す場合に使われます。
木製のシンプルな椅子を組み立てるために、2つの部品を接続している人。

例文

Necesitamos dos horas para montar la estantería de IKEA.

IKEAの棚を組み立てるのに2時間必要です。

Si no lees las instrucciones, no podrás montar el dron.

説明書を読まないと、ドローンを組み立てることができません。

「armar」という代替語

多くのラテンアメリカ諸国では、「組み立てる」「組み上げる」という意味で「montar」と同じくらい頻繁に「armar」が使われます。

「construir」を使うこと

間違い:Voy a construir la mesa (私はテーブルを建設するつもりだ).

正しい表現: Voy a montar la mesa。『Construir』は(家のように)原材料から何かを作り出すことを意味し、『montar』は既製の部品を組み立てる場合に使われます。

「construir」と「montar」の使い分け

「construir」は建物のような大きなものを「建てる」イメージ、「montar」は家具や機械のように部品を「組み立てる」イメージです。文脈に合わせて適切な方を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。