Inklingo

「続編」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は続編です continuación映画、本、シリーズなどの「続き」や「継続」を指す場合に使います。特に、物語の展開やシリーズ全体の流れといった文脈で、それが「続いていること」自体を強調したいときに適しています。.

Japanese → スペイン語

continuación

名詞A2一般的
映画、本、シリーズなどの「続き」や「継続」を指す場合に使います。特に、物語の展開やシリーズ全体の流れといった文脈で、それが「続いていること」自体を強調したいときに適しています。

例文

Esperamos la continuación de la película con mucha emoción.

私たちはその映画の続編を心待ちにしています。

secuela

seh-KWEH-lahseˈkwela

名詞A2一般的
物語や映画などの「続編」として、独立した作品やエピソードを指す場合に使われます。特に、前の作品の後に作られた、新しい物語や展開を持つ作品を指す場合に適しています。
2冊のカラフルな本のスタックで、2冊目の本は少し大きく、1冊目の本のカバーアートの続きを示しています。

例文

La secuela de la película se estrena mañana.

その映画の続編は明日公開されます。

Muchos fans prefieren el original a la secuela.

多くのファンはオリジナル版を続編より好んでいます。

El autor está escribiendo una secuela para su novela.

作家は彼の小説の続編を書いています。

「de」の使い方

「〜の続編」と言いたい場合、スペイン語では「de」(〜の)という単語を使います。例:「la secuela de Frozen」(アナ雪の続編)。

スペルチェック

間違い:「seguir」(続く)に関連しているため、「seguela」と書くこと。

正しい表現: 常に「c」を使用してください。スペルは「secuela」です。

「continuación」と「secuela」の使い分け

「secuela」は、前の作品の後に公開される、独立した「続編」の作品を指す場合に最もよく使われます。「continuación」は、物語の「継続」や「続き」という概念そのものを指す場合にも使えますが、具体的な続編作品を指す場合は「secuela」の方が一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。