Inklingo

「苛立たせる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は苛立たせるです molestar「molestar」は、誰かの邪魔をしたり、迷惑をかけたりして、軽く不快にさせたり、イライラさせたりする場合に使います。日常的で幅広い状況で使われる最も一般的な表現です。.

Japanese → スペイン語

molestar

moh-lehs-tahrmolesˈtaɾ

verbA1
「molestar」は、誰かの邪魔をしたり、迷惑をかけたりして、軽く不快にさせたり、イライラさせたりする場合に使います。日常的で幅広い状況で使われる最も一般的な表現です。
蚊が耳元でうるさく飛んでいるため、本を読もうとしている人がしかめっ面をしている様子の絵本イラスト。

例文

Por favor, no molestes al perro mientras come.

犬が食事中に邪魔しないでください。

¿Le molesta si abro la ventana?

窓を開けても邪魔になりますか?

Me molesta mucho el ruido de la calle.

外の騒音が私をとてもいらいらさせる。

「gustar」のように「molestar」を使う

自分を悩ませる物事について話すとき、「molestar」は「gustar」(好きである)と同じように、構造が逆になることがよくあります。「me」「te」「le」などを使って、その後に動詞を続けます。例:「Me molesta el calor」(暑さが私を悩ませる)。

「邪魔されている」と言うときに「Molestar」を使う

間違い:Estoy molestando (私は邪魔しています)。

正しい表現: Estoy molesto/a (私は邪魔されている/いらいらしている)。「Molestar」は「誰かをいらいらさせる」という意味なので、「estoy molestando」は「私は(誰かを)いらいらさせている」という意味になります。

brear

breh-ahrbɾeˈaɾ

verbB2informal
「brear」は、特に友人同士の間などで、からかいや冗談を繰り返し言って、相手をうんざりさせたり、イライラさせたりする状況で使われる、ややくだけた表現です。
小さな蚊が人の耳元でしつこく飛び回り、読書を妨げている様子。

例文

Mis amigos me brean a bromas cada vez que me ven.

私の友達は会うたびに冗談で私をからかってきます。

El sol nos breó durante toda la caminata.

太陽が私たちを照りつけ、散歩中ずっと私たちを疲れさせました。

No me brees con tantas preguntas, por favor.

そんなにたくさんの質問で私を追い詰めないでください。

「Personal A」の使い方

「brear」が人を苛立たせるという意味で使われる場合、人の名前や代名詞の前に「a」を使う必要があります。例:「brear a Juan」のように。

偽りの友に注意

間違い:I need to brear more deeply.(もっと深く息をする必要がある。)

正しい表現: 「brear」は「息をする(respirar)」という意味ではありません。「苛立たせる」または「タールを塗る」という意味です。

「molestar」と「brear」の使い分け

「molestar」は一般的な「邪魔する」「迷惑をかける」という意味で、相手を少しイライラさせる場合に幅広く使えます。一方、「brear」は「からかう」「からかい続ける」というニュアンスが強く、特に親しい間柄で使われることが多いです。相手をうんざりさせるほどのからかいには「brear」が適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。