「苦労」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “苦労” です “pena” — 「労力に見合う価値がある」という文脈で「苦労」がポジティブな結果や達成感と結びついている場合に使われます。付出に見合うだけの価値がある、という意味合いが強いです。.
Japanese → スペイン語
pena
/PEH-nah//ˈpena/
名詞B1一般的
「労力に見合う価値がある」という文脈で「苦労」がポジティブな結果や達成感と結びついている場合に使われます。付出に見合うだけの価値がある、という意味合いが強いです。

例文
Aprender un nuevo idioma vale la pena.
新しい言語を学ぶことは(それに見合うだけの)苦労の価値がある。
Merece la pena visitar ese museo.
あの美術館を訪れる価値はある。
A duras penas llegamos a tiempo.
私たちはかろうじて時間通りに到着した。
trabajos
trah-BAH-hos/tɾaˈβa.xos/
名詞B1一般的
肉体的または精神的な困難、多大な努力、忍耐を必要とする「苦労」や「困難な仕事」を指す場合に使われます。単に大変さや苦しみを強調します。

例文
La construcción de las pirámides requirió grandes trabajos.
ピラミッドの建設には多大な苦労(困難な仕事)が必要でした。
Sus trabajos para lograr la paz fueron reconocidos.
彼の平和を達成するための努力は認められました。
比喩的・形式的な用法
この意味は、有給の雇用だけでなく、激しい精神的または肉体的な努力を比喩的に表現するためによく使われます。
「pena」と「trabajos」の使い分け
「pena」は、苦労が何らかの価値や達成につながる場合に使うのに対し、「trabajos」は単に困難さや努力の大きさを表します。結果的に報われるかどうかに注意して使い分けましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

