Inklingo

「薬」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はです medicina病気の治療や症状の緩和に使われる物質全般を指す最も一般的な言葉です。医師からの処方箋がない場合でも、市販薬や家庭療法なども含みます。.

medicina🔊A1

病気の治療や症状の緩和に使われる物質全般を指す最も一般的な言葉です。医師からの処方箋がない場合でも、市販薬や家庭療法なども含みます。

詳しく →
medicamento🔊A2

特に医師の処方や指示に基づいて使用される、病気の治療や予防を目的とした薬を指します。処方箋薬や、特定の用法・用量が定められた薬に適しています。

詳しく →
remedio🔊A2

病気や不調を改善するための「治療法」や「処置」、またはそれに使われる薬を指します。特に、症状を和らげる効果のあるものや、伝統的な治療法にも使われます。

詳しく →
píldorasA1

錠剤の形をした薬を具体的に指す言葉です。薬の形状が錠剤である場合に限定して使用されます。

詳しく →
medicaciónA1

薬物療法全体や、医師によって処方された特定の薬剤のセットを指す場合に使われます。治療計画の一部としての薬を指すニュアンスが強いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

medicina

/meh-dee-SEE-nah//meðiˈsina/

sustantivoA1general
病気の治療や症状の緩和に使われる物質全般を指す最も一般的な言葉です。医師からの処方箋がない場合でも、市販薬や家庭療法なども含みます。
明るい赤色の液体が入った小さな透明なガラス瓶と、小さな計量スプーン。

例文

Necesitas tomar esta medicina dos veces al día.

この薬を1日に2回飲む必要があります。

¿Dónde puedo comprar la medicina para el dolor de cabeza?

頭痛の薬はどこで買えますか?

Esta medicina tiene un sabor muy amargo.

この薬剤はとても苦い味がします。

性別に関する注意点

'medicina' は常に女性名詞なので、必ず 'la' (la medicina) や女性形容詞 (medicina buena) を使う必要があることを覚えておきましょう。

類義語の誤用

間違い:薬を指すときに 'medicina' の代わりに 'doctor' を使うこと。('una medicina para la tos' の代わりに 'Necesito un doctor para la tos')

正しい表現: 物質については 'medicamento' または 'medicina' を、人については 'médico' または 'doctor' を使用します。

medicamento

/meh-dee-kah-MEN-toh//meðikaˈmento/

sustantivoA2general
特に医師の処方や指示に基づいて使用される、病気の治療や予防を目的とした薬を指します。処方箋薬や、特定の用法・用量が定められた薬に適しています。
清潔な表面に置かれたスプーンと数個のカラフルなカプセルの隣にある、小さなオレンジ色の薬瓶。

例文

Tengo que tomar mi medicamento cada ocho horas.

私は8時間ごとに薬を飲まなければなりません。

El médico me recetó un medicamento para el dolor.

医者は私に痛みのための薬を処方しました。

¿Este medicamento tiene efectos secundarios?

この薬には副作用がありますか?

-o で終わる男性名詞

この単語は-oで終わるため、ほとんどの場合男性名詞です。そのため、'el' または 'un' を使います(el medicamento)。日本語の名詞には性別はありませんが、スペイン語では冠詞の選択に注意が必要です。

'droga' を代わりに使うこと

間違い:薬という意味で 'droga' を使うこと。

正しい表現: スペイン語では、'droga' は通常、違法薬物や麻薬を指します。健康関連の品物には 'medicamento' または 'medicina' を使うのが安全です。日本語の「薬」に相当する単語が文脈によって異なる点に注意してください。

remedio

reh-MEH-dyoh/reˈmeðjo/

sustantivoA2general
病気や不調を改善するための「治療法」や「処置」、またはそれに使われる薬を指します。特に、症状を和らげる効果のあるものや、伝統的な治療法にも使われます。
コルク栓のついたシンプルな茶色の薬瓶と、透明な液体のひとさじが入った小さな銀のスプーンが隣り合っている。

例文

El doctor me dio un remedio muy fuerte para la gripe.

医師は私にインフルエンザに効くとても強い薬をくれました。

Dicen que el ajo es un remedio natural excelente para el resfriado.

ニンニクは風邪に対する優れた自然療法だと言われています。

¿Conoces algún remedio casero para las quemaduras?

火傷に効く家庭療法を知っていますか?

性数の規則

'o'で終わりますが、'remedio'は男性名詞なので、'el remedio'または'un remedio'を使います。

RemedioとMedicinaの違い

間違い:医療科学全般を指すのに'remedio'を使うこと。

正しい表現: 'Remedio'は通常、特定の物質や処置(錠剤や治療など)を指します。学問分野全般を指す場合は'medicina'(医学)を使います。

píldoras

sustantivoA1general
錠剤の形をした薬を具体的に指す言葉です。薬の形状が錠剤である場合に限定して使用されます。

例文

Necesito ir a la farmacia a comprar mis píldoras para la presión.

血圧の薬(píldoras)を買いに薬局に行かなければなりません。

medicación

sustantivoA1medical
薬物療法全体や、医師によって処方された特定の薬剤のセットを指す場合に使われます。治療計画の一部としての薬を指すニュアンスが強いです。

例文

La doctora me recetó una medicación muy fuerte.

医師は私にとても強い薬を処方しました。

「medicina」と「medicamento」の使い分け

最もよくある間違いは、「medicina」と「medicamento」の区別です。「medicina」はより広範で一般的な「薬」を指しますが、「medicamento」は特に医師の指示や処方に基づく薬を指す場合に用いられます。処方箋が必要な薬には「medicamento」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。