Inklingo

「虚弱な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は虚弱なです frágil健康状態や体質が弱く、病気にかかりやすかったり、回復に時間がかかったりする様子を表す場合に使います。特に病気や手術後のデリケートな健康状態を指すことが多いです。.

frágilB1

健康状態や体質が弱く、病気にかかりやすかったり、回復に時間がかかったりする様子を表す場合に使います。特に病気や手術後のデリケートな健康状態を指すことが多いです。

詳しく →
delicado🔊A2

物理的に壊れやすかったり、傷つきやすかったりする物や、繊細な扱いが必要な状況を指す場合に使われます。人の場合、か弱さや繊細さを表すこともありますが、「frágil」ほど病弱なニュアンスは強くありません。

詳しく →
débilA2

物理的な強さがない、または構造的な弱さがある場合に使われます。建物や物に対して使われることが多く、人の場合も使えますが、「frágil」や「delicado」ほど「虚弱」のニュアンスは強くありません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

frágil

AdjetivoB1general
健康状態や体質が弱く、病気にかかりやすかったり、回復に時間がかかったりする様子を表す場合に使います。特に病気や手術後のデリケートな健康状態を指すことが多いです。

例文

Su salud es frágil después de la operación y necesita reposo.

手術後、彼の健康は虚弱で、安静が必要です。

delicado

deh-lee-KAH-doh/deliˈkaðo/

AdjetivoA2general
物理的に壊れやすかったり、傷つきやすかったりする物や、繊細な扱いが必要な状況を指す場合に使われます。人の場合、か弱さや繊細さを表すこともありますが、「frágil」ほど病弱なニュアンスは強くありません。
柔らかい赤いベルベットのクッションの上にそっと置かれた透明なガラスの白鳥の置物は、その壊れやすさを強調しています。

例文

Esta porcelana es muy delicada, lávala a mano.

この磁器はとても繊細なので、手洗いしてください。

Las flores tropicales son delicadas y necesitan mucho sol.

熱帯の花は繊細で、たくさんの日光が必要です。

形容詞の一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「delicado」は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。女性名詞(la flor)には「delicada」、男性複数名詞(los jarrones)には「delicados」、女性複数名詞(las copas)には「delicadas」を使います。

一致を忘れること

間違い:El cristal es muy delicada.

正しい表現: El cristal es muy delicado. (「Cristal」は男性名詞なので、形容詞は-oで終わらなければなりません。日本語では「ガラス」は中性ですが、スペイン語では男性です。)

débil

AdjetivoA2general
物理的な強さがない、または構造的な弱さがある場合に使われます。建物や物に対して使われることが多く、人の場合も使えますが、「frágil」や「delicado」ほど「虚弱」のニュアンスは強くありません。

例文

Las paredes de esa casa son muy débiles y necesitan reparación.

あの家の壁はとても弱くて、修理が必要です。

「frágil」と「delicado」の使い分け

「虚弱な」という意味で人の状態を指す場合、健康面での弱さや病弱さを強調したいなら「frágil」を使います。「delicado」は、壊れやすさや繊細さを指すことが多く、必ずしも病弱とは限りません。文脈で判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。