「不健康な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “不健康な” です “enfermo” — 「enfermo」は、肉体的な病気や体調不良を指す場合に使い、一般的な「病気の」という意味合いです。精神的な不健康さには使いません。.
enfermo
/en-FER-mo//enˈfeɾmo/

例文
Hoy no voy a la escuela porque estoy enfermo.
今日は病気なので学校に行きません。
Mi gato ha estado enfermo toda la semana.
うちの猫は一週間ずっと具合が悪いです。
Tiene una mente enferma y retorcida.
彼は病んだねじれた考えを持っている。
修飾する人や物に合わせて形が変わる
この単語は、誰(男性、女性、複数)について話しているかに合わせて形が変わります。enfermo (男性単数), enferma (女性単数), enfermos (男性複数), enfermas (女性複数) です。
病気であることには「estar」を使う
誰かが「今」病気であることを言う場合、ほとんどの場合動詞 estar を使います。例:Él está enfermo.(彼は病気です)。これは一時的な状態や容態を表します。
estarの代わりにserを使ってしまう
間違い: “Mi padre es enfermo.”
正しい表現: Mi padre está enfermo. 'ser'を使うと、病気であることが彼のアイデンティティの恒久的な一部であるかのように聞こえてしまい、これは非常に稀です。病気という一時的な状態には、常に 'estar' を使いましょう。
性の一致を忘れる
間違い: “Mi hermana está enfermo.”
正しい表現: Mi hermana está enferma. 'hermana'が女性名詞なので、彼女を説明する単語も必ず '-a' で終わらなければなりません。
enfermizo
/en-fer-MEE-soh//eɱfeɾˈmiθo/

例文
Tienen una relación enfermiza basada en los celos.
彼らは嫉妬に基づいた不健康な関係にある。
Siente una curiosidad enfermiza por los crímenes reales.
彼は実録犯罪に対して病的な好奇心を持っている。
Su perfeccionismo es enfermizo.
彼の完璧主義は執着心が強い/不健康だ。
抽象的な用法
「amor」(愛)や「curiosidad」(好奇心)のような抽象名詞と共に使われる場合、「physically sick」(身体的に病気)よりも「unhealthy」(不健康な)や「morbid」(病的な)と訳すのが最も適切です。これは、日本語で「不健全な愛」「病的な好奇心」と言うのに似ています。
「enfermo」と「enfermizo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

