Inklingo

「見直す」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は見直すです repasar主に、学習や試験のために、すでに学んだことや読んだものを復習・再確認する際に使います。ノートを読み返したり、知識を記憶に定着させたりする状況に当てはまります。.

Japanese → スペイン語

repasar

reh-pah-SAHRre.paˈsaɾ

動詞A2一般的
主に、学習や試験のために、すでに学んだことや読んだものを復習・再確認する際に使います。ノートを読み返したり、知識を記憶に定着させたりする状況に当てはまります。
木製の机で、色付きのハイライトが入ったノートを熱心に読んでいる学生。

例文

Necesito repasar mis apuntes para el examen de mañana.

明日の試験のために、ノートを見直す必要があります。

Repasamos la lección de ayer antes de empezar la nueva.

新しいレッスンを始める前に、昨日のレッスンを復習しました。

Si repasas diez minutos al día, aprenderás más rápido.

1日10分復習すれば、より速く学べるでしょう。

直接的な動作

英語では「試験のために復習する」のように 'review FOR' を使うことが多いですが、スペイン語では単に「試験を復習する」という意味で 'repasar el examen' と直接目的語を取ります。

'Re-' の意味

接頭辞の 're-' は「再び」を意味します。したがって、'repasar' は文字通り「目や心でそれを再び通過させる」という意味になります。

'Para' を使わない

間違い:Voy a repasar para la clase.

正しい表現: Voy a repasar la clase (または 'lo que dimos en clase'。「授業でやったこと」).

動詞A1一般的
主に、誤りがないか、または改善点がないかを確認するために、文書、作品、または状況を注意深く調べる・点検する際に使います。先生が作文をチェックするような状況に当てはまります。

例文

El profesor siempre revisa los ensayos cuidadosamente.

先生はいつも小論文を注意深く確認します。

「repasar」と「revisar」の混同について

学習者が最も混同しやすいのは、「repasar」が「復習」の意味合いが強いのに対し、「revisar」は「点検・校正」の意味合いが強い点です。単に記憶を確かめるために読み返す場合は「repasar」、誤りがないかチェックする場合は「revisar」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。