Inklingo

「言い返す」のスペイン語

Japanese → スペイン語

contestar

/kon-tes-tar//kon.tesˈtaɾ/

動詞B1普通
相手の言ったことに対して、意見や反論などを直接口に出して返す場合に用います。「口答えする」「言い返す」というニュアンスが最も近いです。
腕を組んで頑固に立ち、はるかに背の高い、いらだっている大人を挑戦的に見上げている小さな子供。

例文

No me contestes de esa manera, jovencito.

そのように私に口答えするな、若造。

Cuando lo regañaron, contestó con un comentario sarcástico.

彼らが叱ったとき、彼は皮肉なコメントで言い返した。

含意されるトーン

この意味での 'contestar' は、言葉自体が単なる返答であっても、しばしば反抗心や生意気さという否定的な意味合いを伴います。

devolver

deh-bohl-VEHR/de.βolˈβeɾ/

動詞B1普通
相手から受け取った物や、支払われた金銭などを、元の場所や持ち主に返す場合に用います。物理的な「返却」や「返金」の意味合いが強いです。
片方の手が、もう片方の手の開いた手のひらに何枚かの折りたたまれた緑色の紙幣を入れている様子が描かれており、金銭的な払い戻しを示しています。

例文

El banco nos devolvió el dinero de la comisión.

銀行は手数料分の私たちのお金を返金してくれました。

Nunca podré devolverte el favor que me hiciste.

あなたがしてくれた恩返しは決してできないでしょう。

Ella me devolvió la mirada con una sonrisa.

彼女は笑顔で私に視線を返した(彼女は私に微笑み返した)。

再帰代名詞の使用

「返済する」や「自分自身に何かを返す」(例:エネルギーを取り戻す)という意味で使われる場合、devolverse のように使われることがありますが、他動詞的な用法ほど一般的ではありません。

「Pagar Atrás」の使用

間違い:「to pay back」を文字通り*pagar atrás*と訳してしまうこと。

正しい表現: 金銭的な返却については「devolver el dinero」または「reembolsar」を使います。

「contestar」と「devolver」の混同について

「言い返す」という日本語訳から、つい「devolver」を使ってしまう学習者がいますが、これは誤りです。「devolver」は物やお金の物理的な返却を意味し、会話での言い返しには使いません。相手に口頭で返答する場合は必ず「contestar」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。