Inklingo

「請け合う」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は請け合うです asegurar「確実である」という事実や状況を保証したり、「~ということは確かだ」と断言したりする際に使います。相手に安心感を与えるニュアンスが含まれます。.

Japanese → スペイン語

asegurar

ah-seh-goo-RAHR/aseɣuˈɾaɾ/

verbB1
「確実である」という事実や状況を保証したり、「~ということは確かだ」と断言したりする際に使います。相手に安心感を与えるニュアンスが含まれます。
二人がしっかりと握手をして合意しており、約束や保証を象徴している。

例文

Te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

会議は10時きっかりに始まると保証します。

El director aseguró que el proyecto estaría terminado para el viernes.

部長は金曜日までにプロジェクトが完了すると請け合った。

asegurar と asegurarse の違い

「asegurar」(seなし)は、誰かに対して約束をするときに使います。「asegurarse」(seあり)は、自分自身のために何かを確認するときに使います。

接続法の誤用

間違い:Aseguro que sea verdad. (動詞の形が不適切)

正しい表現: Aseguro que es verdad. (asegurarは疑いや願望ではなく確実性を表すため、通常の動詞形(直説法)を使います。)

aseguro

ah-seh-GOO-roh/a.seˈɣu.ɾo/

VerbA2
「自分が責任を持って必ず~する」という固い約束や誓いを表す際に使います。話し手の強い意志や決意を示す場合に適しています。
自信に満ちた表情で力強く握手をしている二人の人物。保証や確約を象徴している。

例文

Yo te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

会議は10時きっかりに始まると保証します。

¿Estás seguro? Sí, te lo aseguro.

本当に?ええ、請け合いますよ。

「Que」の使い方

事実を保証するために「aseguro」を使う場合、文の残りの部分の前に「que」を続けることがよくあります。「Aseguro que es verdad」(それが真実だと保証します)のように使います。

「asegurar」と「aseguro」の使い分け

「asegurar」は一般的な保証や断言、「aseguro」は話し手自身の強い意志や固い約束を示す点が異なります。例文のように主語が「Yo」の場合は「aseguro」を使うことで、より個人的な確約のニュアンスが強まります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。