「起こったとしたら」のスペイン語
のスペイン語は “起こったとしたら” です “pasara” — B1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語B1
verbB1
仮説的な出来事

例文
Si pasara algo urgente, te llamaría de inmediato.
もし緊急のことが起こったとしたら、すぐに電話をします。
No creían que eso pasara nunca en su ciudad.
彼らはそれが自分たちの街で起こるなどとは信じていなかった。
点過去接続法(Imperfect Subjunctive)
この形(pasara)は、過去の願望、疑念、または起こる可能性が低い、あるいは不可能な仮説的な状況について話すときに使われます。英語の「would」や「were to」と考えると良いでしょう。
条件文
「Si」(もし)で始まる仮説的な条件を設定する場合、その「Si」節の中の動詞はこの特別な形(pasara)を必要とすることが多いです。「Si pasara esto, haríamos aquello」(もしこれが起こったら、私たちはあれをするだろう)のように使います。
「Si」節での時制の混同
間違い: “「Si」の後に未来形を使うこと:「Si pasará mañana, te aviso。」”
正しい表現: 未来の仮定を表す正しいパターンは「Si pasa mañana, te aviso」(現在直説法を使う)です。「pasara」は、起こる可能性が低い、または過去の仮説的な出来事のために取っておきましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。