pasara
“pasara” の意味は “起こったとしたら” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
起こったとしたら, 起こった
他にも: 起こるかもしれない, 起こっただろう
📝 使用例
Si pasara algo urgente, te llamaría de inmediato.
B1もし緊急のことが起こったとしたら、すぐに電話をします。
No creían que eso pasara nunca en su ciudad.
B2彼らはそれが自分たちの街で起こるなどとは信じていなかった。
通り過ぎるだろう, 通過した
他にも: 通り抜けた
📝 使用例
Esperaba que el tren pasara antes de cruzar la vía.
A2彼女は線路を渡る前に列車が通り過ぎることを望んでいた。
Era necesario que él pasara por la aduana.
B1彼が税関を通過する必要があった。
過ごすだろう
他にも: 過ごした
📝 使用例
Ojalá que pasara unas vacaciones inolvidables.
B1もし彼が忘れられない休暇を過ごせたらなあ(過ごしてくれたらなあ)。
Era importante que pasaran tiempo juntos.
B2彼らが一緒に時間を過ごすことが重要だった。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: pasara
2問中1問目
「Si yo pasara el examen, celebraría」という文の最も適切な英語訳はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
俗ラテン語の *passāre* に由来し、「一歩踏み出す」「歩く」を意味します。これは「足」(*passus*)を意味する単語と密接に関連しています。核となる意味は常に一方の場所から他方への移動であり、それが「起こる」(未来から現在への移行)や「時間を過ごす」(時間を移行する)という意味に発展しました。
初出:10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「pasara」は過去形のように聞こえるのに、現在や未来を指すことが多いのですか?
「Pasara」は点過去接続法であり、それが実際にいつ起こるかにかかわらず、仮説的または不確実な状況を表現するためにスペイン語の文法でよく使われます。現在または未来の出来事について話す場合でも、それが不確実な条件であることを示すために使われます。
「pasara」の形は誰を指すことができますか?
「pasara」の形は、点過去接続法において「私」(yo)、彼/彼女/あなた(丁寧)(él/ella/usted)、または彼ら/あなたたち(丁寧)(ellos/ellas/ustedes)を指すことができます。誰が動作を行っているかを知るためには、必ず文の主語を確認する必要があります。


