Inklingo

「退屈な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は退屈なです aburrido物事や人の性質が「退屈だ」「つまらない」と感じられる場合に用いられます。特に、活動や内容がつまらないときに使います。.

Japanese → スペイン語

aburrido

ah-boo-REE-doh/a.βuˈri.ðo/

AdjetivoA1General
物事や人の性質が「退屈だ」「つまらない」と感じられる場合に用いられます。特に、活動や内容がつまらないときに使います。
明るく照らされたステージに、くすんだ灰色の長方形の箱が一つ置かれている。手前の人物は大きくあくびをしており、明らかに興味を失っている。

例文

Esa clase de historia es muy aburrida.

あの歴史の授業はとても退屈だ。

No me gusta su trabajo; es un trabajo aburrido y repetitivo.

彼の仕事は好きではない。それは面白みのない、繰り返しの多い仕事だ。

SERとaburrido(性質)

「aburrido」が物事や人の本質的な性質(生まれつき退屈であること)を説明する場合、動詞SERを使わなければなりません。「La fiesta es aburrida」(そのパーティーは退屈だ)のように使います。

pesada

peh-SAH-dah/peˈsaða/

AdjetivoB1Informal
人が「しつこい」「うんざりするほど迷惑だ」という意味で使われる場合に、「退屈な」に近いニュアンスで使われることがあります。単につまらないというより、相手の言動が繰り返されたりしてうんざりする場合に特に適しています。
一人の人がもう一人の人の肩を繰り返しつついており、つかれている人は迷惑そうな表情を浮かべている。

例文

Mi tía es muy pesada; siempre hace las mismas preguntas.

私の叔母はとても迷惑だ。いつも同じ質問ばかりする。

La reunión fue increíblemente pesada y duró tres horas.

会議は信じられないほど退屈で、3時間も続いた。

「aburrido」と「pesada」の使い分け

「退屈な」をスペイン語に訳す際、多くの学習者が「aburrido」と「pesada」を混同します。 「aburrido」は物事や状況そのものがつまらないことを指すのに対し、「pesada」は人の行動がうんざりするほどしつこい、迷惑だというニュアンスが強いです。単につまらないのか、それとも迷惑でうんざりするのかを考えて使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。