Inklingo

「連れて行く」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は連れて行くです llevar「連れて行く」の意味で最も一般的に使われる形です。人や物をある場所から別の場所へ移動させる、という広い意味で使われます。進行形(現在進行形や過去進行形)で使われることが多いです。.

Japanese → スペイン語

llevar

yeh-VAHN-doh/ʝeˈβando/

動詞A1no context
「連れて行く」の意味で最も一般的に使われる形です。人や物をある場所から別の場所へ移動させる、という広い意味で使われます。進行形(現在進行形や過去進行形)で使われることが多いです。
若者が腕に抱えた大きな茶色の段ボール箱を少し苦労しながら運んでいる様子。

例文

Ella está llevando una caja pesada.

彼女は重い箱を運んでいます。

¿Por qué estás llevando un abrigo si hace calor?

暑いのに、なぜ上着を着ているのですか?

進行中の動作

'llevando' の形は 'estar' (~である) と一緒に使われ、まさに今起こっている動作を示します。『Estamos llevando los libros』(私たちは今、本を運んでいるところです)のように使います。

'Llevar' と 'Traer' の混同

間違い:話者に向かって「持ってくる」という意味で 'llevando' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Llevando' は物を遠ざける、または一般的に運ぶことを意味します。話者のいる場所へ向かって物を移動させている場合は 'trayendo'(持ってくる)を使いましょう。

llevarse

lyeh-VAHR-seh/ʎeˈβaɾse/

動詞A2no context
「(人や物を)連れて行く」「(何かを)持っていく」という意味で、特に連れて行く対象が話者自身やその関係者である場合に使われます。また、何かを「持ち去る」という意味でも使われます。
明るい赤色のスーツケースを抱えて陽気に歩いている漫画の人物。何かを「持っていく」行為を示している。

例文

Me voy al trabajo, ¿te llevo algo de la nevera?

仕事に行くけど、冷蔵庫から何か持って行こうか?

El niño se llevó todas las galletas antes de que llegáramos.

私たちが着く前に、その子はクッキーを全部持って行ってしまった。

Lamentablemente, alguien se llevó mi cartera del banco.

残念ながら、銀行で誰かに財布を持ち去られた。

「自分自身への動作」を示す「se」

この「se」は、動作を行う人がその結果を受け取る人でもあることを意味します。つまり、何かを「自分のため」や「自分の手元に」持っていく、ということです。

方向性が重要

話者から離れていくものを取る場合は「llevarse」を使い、話者の方へ向かってくるものを取る場合は「traer」を使います。

llevar と llevarse の混同

間違い:Voy a llevar mi pasaporte. (パスポートを運ぶつもりだ)

正しい表現: Voy a llevarme mi pasaporte. (パスポートを(自分の手元に)持っていくつもりだ) 「Llevarse」は、その場から物を持ち去るというニュアンスを強調します。

llevar

YEH-vehn/ˈʎe.βen/

動詞A2no context
「(人や物を)連れて行く」「(物を)持っていく」という意味で、特に複数形(ustedes, ellos/ellas)の命令形や接続法で使われます。例文のように、誰かをどこかに連れて行くことを提案したり、指示したりする際に用いられます。
緑の野原を横切って、大きな赤い箱を一緒に運んでいる、笑っている男の子と女の子の2人の子供。

例文

Espero que los niños lleven sus libros a clase mañana.

子供たちが明日、教科書を教室に持っていくといいのですが。

Señores, lleven sus pasaportes siempre con ustedes.

皆様、常にパスポートをお持ちください。(丁寧な命令形)

Sugiero que lleven a la abuela al médico mañana.

彼らが明日、おばあさんを医者に連れて行くことを提案します。

Lleven estos turistas al centro de la ciudad.

これらの観光客を市内中心部へ連れて行ってください。(丁寧な複数命令形)

接続法(願望・希望)の使用

'Lleven'は、「quiero que」(~してほしい)や「espero que」(~だといいのに)などの後に続き、「彼ら」または「あなた方(丁寧形)」が行うことに対する願望、希望、疑念を表現するときに使用される形です。

接続法と影響

文が影響を表す動詞('sugiero que' や 'pido que' など)で始まる場合、他の人々('彼ら' または 'あなた方複数')が行う動作には、特別な動詞形である 'lleven' を使用する必要があります。

接続法と直説法の混同

間違い:Espero que ellos llevan la comida. (通常の現在形 'llevan' を使用している)

正しい表現: Espero que ellos lleven la comida. ('Espero que' が特別な動詞形を要求するため 'lleven' が必要です。)

llevar

YEH-vehn/ˈʎe.βen/

動詞B1no context
「(人を)輸送する、運転する」という意味で、特に人を車などで目的地まで連れて行く場合に用いられます。例文は、おばあさんを医者に車で連れて行く状況を示しています。
緑の野原を横切って、大きな赤い箱を一緒に運んでいる、笑っている男の子と女の子の2人の子供。

例文

Sugiero que lleven a la abuela al médico mañana.

彼らが明日、おばあさんを医者に連れて行くことを提案します。

Espero que los niños lleven sus libros a clase mañana.

子供たちが明日、教科書を教室に持っていくといいのですが。

Señores, lleven sus pasaportes siempre con ustedes.

皆様、常にパスポートをお持ちください。(丁寧な命令形)

Lleven estos turistas al centro de la ciudad.

これらの観光客を市内中心部へ連れて行ってください。(丁寧な複数命令形)

接続法(願望・希望)の使用

'Lleven'は、「quiero que」(~してほしい)や「espero que」(~だといいのに)などの後に続き、「彼ら」または「あなた方(丁寧形)」が行うことに対する願望、希望、疑念を表現するときに使用される形です。

接続法と影響

文が影響を表す動詞('sugiero que' や 'pido que' など)で始まる場合、他の人々('彼ら' または 'あなた方複数')が行う動作には、特別な動詞形である 'lleven' を使用する必要があります。

接続法と直説法の混同

間違い:Espero que ellos llevan la comida. (通常の現在形 'llevan' を使用している)

正しい表現: Espero que ellos lleven la comida. ('Espero que' が特別な動詞形を要求するため 'lleven' が必要です。)

「llevar」と「llevarse」の使い分け

「連れて行く」を表現する際、多くの学習者は「llevar」と「llevarse」の区別で迷います。一般的に、連れて行く対象が話者自身やその関係者でない場合は「llevar」を、話者自身やその関係者が連れて行かれる、または連れて行く場合は「llevarse」を使う傾向があります。しかし、文脈によってはどちらも使われることがあるため、例文で確認することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。