Inklingo

「運んでいる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は運んでいるです llevando「llevando」は、物理的に何かをある場所から別の場所へ移動させている、より一般的な状況で使われます。重さや荷物であるかどうかは問いません。.

Japanese → スペイン語

llevando

yeh-VAHN-doh/ʝeˈβando/

VerbA1General
「llevando」は、物理的に何かをある場所から別の場所へ移動させている、より一般的な状況で使われます。重さや荷物であるかどうかは問いません。
若者が腕に抱えた大きな茶色の段ボール箱を少し苦労しながら運んでいる様子。

例文

Ella está llevando una caja pesada.

彼女は重い箱を運んでいます。

¿Por qué estás llevando un abrigo si hace calor?

暑いのに、なぜ上着を着ているのですか?

進行中の動作

'llevando' の形は 'estar' (~である) と一緒に使われ、まさに今起こっている動作を示します。『Estamos llevando los libros』(私たちは今、本を運んでいるところです)のように使います。

'Llevar' と 'Traer' の混同

間違い:話者に向かって「持ってくる」という意味で 'llevando' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Llevando' は物を遠ざける、または一般的に運ぶことを意味します。話者のいる場所へ向かって物を移動させている場合は 'trayendo'(持ってくる)を使いましょう。

cargando

kahr-GAHN-doh/kaɾˈɣan.do/

VerbB1General
「cargando」は、特に重い荷物や大量の荷物を、トラックや船などに積み込んでいる、または積み込んでいる最中の状況を指します。
様式化された、楽しそうな旅行者が、両手に持った2つの非常に大きくて重い茶色のスーツケースを持ち上げようと少し苦労している。

例文

Están cargando las cajas en el camión.

彼らは箱をトラックに積み込んでいます。

El burro iba cargando mucha leña.

El burro iba cargando mucha leña. (ロバはたくさんの薪を背負って(積んで)歩いていた。)

副詞としての現在分詞の使用

'Cargando' は動作が「どのように」行われたかを説明するために使えます。「El hombre caminaba cargando su mochila」(その男性はリュックを背負いながら歩いていた)のように使います。

「cargando」と「llevando」の使い分け

最もよくある間違いは、単に物を運んでいる場合に「cargando」を使ってしまうことです。「cargando」は、積み込み作業や重い荷物というニュアンスが強いので注意しましょう。一般的な輸送には「llevando」が適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。