Inklingo

「適している」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は適しているです sirven物や人が、特定の目的や機能に「役に立つ」「適している」という意味で使われます。特に、機能が低下したり不要になったりした場合に使われることが多いです。.

Japanese → スペイン語

sirven

SEER-ven/ˈsiɾβen/

動詞A2一般的
物や人が、特定の目的や機能に「役に立つ」「適している」という意味で使われます。特に、機能が低下したり不要になったりした場合に使われることが多いです。
鮮やかな赤いトースターが、完璧な黄金色のトースト2枚を空中に放り出す様子を示しており、「sirven」(機能する)の意味を説明しています。

例文

Estos zapatos viejos ya no me sirven.

この古い靴はもう私には役に立たない(もう使えない)。

¿Para qué sirven estas llaves?

これらの鍵は何の役に立ちますか(何の目的がありますか)?

Las baterías no sirven. Necesitas cambiarlas.

電池が効かない。交換する必要がある。

語幹変化動詞 (e>i)

この動詞は不規則です。「servir」の中央の「e」は、「sirven」を含むほとんどの形で「i」に変化しますが、「私たち」(nosotros) の形(servimos)では変化しません。

「Para」を伴う「Sirven」の使い方

目的について話す場合、「servir para」+活動または名詞を使います:'Sirven para cortar papel'(それらは紙を切るのに役立つ)。

語幹変化を忘れる

間違い:重要な「i」が抜けている形:'serven'(間違い)。

正しい表現: 常に母音の変化を覚えてください:'sirven'(正しい)。これは「nosotros」と「vosotros」以外のすべての形で起こります。

sirvo

SEER-voh/ˈsiɾβo/

動詞B1一般的
人が特定の役割や仕事に「適している」「役立つ」という意味で使われます。自分の能力がその役割に合っていることを示す際に用います。
頑丈なハンマーが釘を板に深く打ち込むことに成功し、有用性を示している。

例文

Yo sirvo de traductor en todas las reuniones.

私はすべての会議で翻訳者として役立っています。

No sirvo para las matemáticas, soy mejor en historia.

私は数学には向いていない(数学には役に立たない)、歴史の方が得意だ。

「Sirvo para」の使い方

得意なことや適していることを説明する場合、「sirvo para」(~に適している)の後に名詞または動詞の不定詞を続けます。

「sirven」と「sirvo」の使い分け

「sirven」は物や人が「役に立たない」状況に焦点を当てることが多いのに対し、「sirvo」は人が特定の役割に「適している」という肯定的な意味合いが強いです。文脈に合わせてどちらが適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。