「遭遇した」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “遭遇した” です “encontró” — 「encontró」は、三人称単数(彼/彼女/その人)が偶然誰かに会った状況を表す場合に使われます。主語が「彼」や「彼女」などの場合です。.
encontró
/en-kon-TRO//en.konˈtɾo/

例文
Se encontró con su profesor en el supermercado.
彼は/彼女はスーパーで先生に会いました。
Se **encontró** con su profesor en el supermercado.
彼は/彼女はスーパーで先生に会いました。
El explorador se **encontró** con un obstáculo inesperado.
その探検家は予期せぬ障害物に遭遇しました。
魔法の「se」と「con」
誰かに「会った」や「ばったり会った」と言うためには、動詞が「encontrarse con」に変化します。「se」はその動作が相互的または予期せぬものであることを示し、「con」(~と)が会った相手を紹介します。
「con」を忘れる
間違い: “Ella se encontró su amigo. (彼女は友達に会った。)”
正しい表現: Ella se encontró **con** su amigo. 「会う」という意味の場合、「encontrarse」の後にはほとんどの場合「con」が必要です。
encontré
/en-kon-TRAY//en.konˈtɾe/

例文
Ayer encontré a tu hermana en la biblioteca.
昨日、図書館で君の姉さんに会ったよ。
Qué sorpresa, ¡encontré a mi antiguo jefe en el avión!
驚いたな、飛行機で昔の上司に会ったんだ!
'Encontré' と 'Conocí' の違い
間違い: “'encontré' を初めて誰かに会った時の状況で使うこと。”
正しい表現: 初めて誰かに会う(知り合う)場合は「conocí」を使います。一方、すでに知っている人に偶然会った場合は「encontré」を使います。例えば、「Conocí a mi esposo en 2010」(私は2010年に夫と知り合った)です。
主語の人称を間違えないように
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

