「酔っ払い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “酔っ払い” です “ebrio” — 「酔っ払い」という言葉が、酔っている「人」を指す場合に使う言葉です。.
ebrio
EH-bree-ohˈeβɾjo

例文
El ebrio se durmió en la banca del parque.
その酔っ払いは公園のベンチで眠り込んでしまった。
Los ebrios fueron llevados a casa por sus amigos.
酔っていた人々は友人たちによって家に連れて帰られた。
名詞として機能する形容詞
スペイン語では、「ebrio」(酔っている)のような形容詞に冠詞(「el ebrio」、「la ebria」)を付けるだけで、「その酔っ払った人」という意味の名詞として使うことがよくあります。
borrachera
bo-rrah-cheh-rahboraˈtʃeɾa

例文
Después de la fiesta, le duró la borrachera varias horas.
パーティーの後、彼の酔いは数時間続いた。
No recuerdo nada de anoche por la borrachera.
昨夜のことは、泥酔のせいで何も覚えていない。
Se fue a casa a dormir la borrachera.
彼は酔いを覚ますために寝に帰った。
名詞と形容詞
「borrachera」は物(名詞)であることを覚えておきましょう。人を描写したい場合は、「borracho」(酔っ払った)を使用します。
動作動詞
スペイン語では、風邪のように「borrachera」を「持つ」のではなく、通常「pillar」や「agarrar」のような動詞を使って「捕まえる」と言います。
Borrachera vs. Resaca
間違い: “「borrachera」を二日酔いを意味するために使う。”
正しい表現: 翌日の頭痛には「resaca」を使用します。「Borrachera」は、実際に酔っている間の時間のみを指します。
人か状態かの見極めが重要
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

