Inklingo

「過剰」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は過剰です exceso「必要または許可されている量を超えている」状態を表す最も一般的な言葉です。物理的な量や度合いの行き過ぎに使われます。.

exceso🔊B1

「必要または許可されている量を超えている」状態を表す最も一般的な言葉です。物理的な量や度合いの行き過ぎに使われます。

詳しく →
abuso🔊B1

「過剰な使用や乱用」によって引き起こされる否定的な結果や、権利・規則の侵害を伴う場合に用います。

詳しく →
sobredosis🔊B2

情報や刺激などが「過剰で処理しきれない」状態、または薬物などの「過剰摂取」を表す際に使います。

詳しく →
lujuria🔊B2

特に性的な「過剰な欲望」や「色欲」を指す場合に限定して使われる言葉です。

詳しく →
borrachera🔊C1

比喩的に、何か(特に成功や勝利)が「過剰で酔っているような状態」になることを表す際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

exceso

eks-SEH-sohekˈse.so

nounB1general
「必要または許可されている量を超えている」状態を表す最も一般的な言葉です。物理的な量や度合いの行き過ぎに使われます。
小さな素朴な編みかごに、山盛りのカラフルなりんごとオレンジが溢れんばかりに入っており、「必要以上の量」である「exceso」を視覚的に表している。

例文

Condujo con exceso de velocidad y le pusieron una multa.

彼はスピードを出しすぎて(過剰な速度で)運転し、切符を切られた。

Hay un exceso de azúcar en esta receta, es demasiado dulce.

このレシピには砂糖が過剰に入っており、甘すぎる。

Debemos evitar el exceso de trabajo para cuidar nuestra salud.

健康のために、私たちは過労(仕事の過剰)を避ける必要がある。

'Exceso'と'de'の使い方

'Exceso'の後には、何が多すぎるのかを示すために、接続詞の'de'(~の)をほぼ必ず使用します:'exceso de sal'(塩の過剰)。

'Too much'の翻訳

間違い:名詞として'demasiado'を直接使うこと:'Hay demasiado en la mesa.'(テーブルの上に多すぎるものがある。)

正しい表現: 量そのものについて話すときは'exceso'を使います:'Hay un exceso de cosas en la mesa.'(テーブルの上に物の過剰がある。)('Demasiado'は通常、形容詞または副詞として使われます。)

abuso

ah-BOO-sohaˈβuso

nounB1general
「過剰な使用や乱用」によって引き起こされる否定的な結果や、権利・規則の侵害を伴う場合に用います。
水が溢れた蛇口から水を無駄に流し、近くの鉢植えを干からびさせている子供を、絵本風のイラストで描いたもの。

例文

El abuso de antibióticos puede ser peligroso.

抗生物質の過剰使用は危険な場合があります。

Hay un abuso de sal en esta sopa.

このスープには塩分が過剰(過剰使用)に入っています。

'de' の使い方

'abuso' の後には、どのものが乱用されているのかを具体的に示すために、ほとんどの場合、接続詞の 'de'(~の)が続きます。『abuso de poder』(権力の乱用)、『abuso de drogas』(薬物乱用)のように使います。

sobredosis

soh-breh-DOH-seessoβɾeˈðosis

nounB2general
情報や刺激などが「過剰で処理しきれない」状態、または薬物などの「過剰摂取」を表す際に使います。
小さなシンプルな人物が木製の机に座り、情報過多を象徴する、高く積み上げられたカラフルな本、紙、フォルダーの山の下に完全に埋もれている。

例文

Después de tres horas de noticias, tuve una sobredosis de información política.

3時間のニュースの後、私は政治情報の過負荷状態になりました。

La película era una sobredosis de efectos especiales y poco argumento.

その映画は、特殊効果の過剰と、乏しい筋書きでした。

比喩的な使い方

「sobredosis」は前置詞「de」(~の)と共に使い、「una sobredosis de reuniones」(会議の過剰摂取)のように、ほぼあらゆるものの望ましくない過剰さを表現できます。

lujuria

loo-HOO-ryahluˈxu.ɾja

nounB2general
特に性的な「過剰な欲望」や「色欲」を指す場合に限定して使われる言葉です。
シンプル背景に、渦巻く暖かい炎に囲まれた輝く赤いハートの鮮やかなイラスト。

例文

En la Divina Comedia, Dante describe el castigo por la lujuria.

神曲の中で、ダンテは欲望に対する罰を描写しています。

Sus ojos se llenaron de lujuria al ver las joyas sobre la mesa.

テーブルの上の宝石を見て、彼の目は貪欲な欲望に満たされた。

Ella cree que la lujuria es una emoción natural pero peligrosa.

彼女は、欲望は自然な感情だが危険な感情だと信じている。

常に女性名詞

「Lujuria」は常に女性名詞です。たとえ男性の欲望について話す場合でも、「la」または「una」(例:「la lujuria de él」)を使用しなければなりません。

抽象的な用法

スペイン語の多くの抽象的な概念と同様に、一般的に話す際には、「Lujuria es...」と言う代わりに、通常は「La lujuria es...」のように定冠詞「la」を前に付けます。

Lujuria と Lujo の違い

間違い:高価なライフスタイルを説明するために「lujuria」を使用すること。

正しい表現: 贅沢(高級車、ホテルなど)には「lujo」を、欲望(内面的な欲求)には「lujuria」を使用してください。「Vivo en la lujuria」と言うと、邸宅ではなく、罪の巣窟に住んでいるように聞こえます!

borrachera

bo-rrah-cheh-rahboraˈtʃeɾa

nounC1colloquial
比喩的に、何か(特に成功や勝利)が「過剰で酔っているような状態」になることを表す際に使われます。
大量のカラフルなショッピングバッグを抱えて幸せそうに運ぶ人。活動の爆発を表している。

例文

El equipo vivió una borrachera de goles en el segundo tiempo.

後半、チームはゴール spree(過剰なゴール)を経験した。

Tras el estreno, el director sintió una borrachera de éxito.

初演の後、監督は成功による高揚感を感じた。

比喩的な使用

この言葉は英語の「drunk with power」のように機能しますが、ほぼすべての名詞に「de」を付けて適用できます。

「exceso」と「abuso」の使い分け

「exceso」は単に量が多いことを指しますが、「abuso」はそれが不当であったり、害を及ぼしたりする「乱用」のニュアンスを含みます。例えば、薬の「過剰摂取」は「sobredosis」ですが、薬の「乱用」は「abuso de drogas」となります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。