「侵害」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “侵害” です “violación” — 「侵害」が権利、規則、約束などを破る、または冒涜するという意味で使われる場合に最も一般的に使用されます。特に人権やプライバシーなどの深刻な侵害を指すことが多いです。.
violación
例文
La violación de los derechos humanos es un problema global.
人権の侵害は世界的な問題です。
abuso
ah-BOO-sohaˈβuso

例文
La organización denunció el abuso infantil.
その組織は児童虐待を報告した。
El director fue acusado de abuso de autoridad.
その理事は権力の乱用(権力の誤用)で告発された。
名詞と形容詞の組み合わせ
深刻な文脈で 'abuso' を使う場合、それがどのような種類の虐待なのかを特定するために、ほぼ必ず形容詞や他の名詞('de' で繋がれる)が後に続きます。『abuso verbal』(言葉による虐待)、『abuso físico』(身体的虐待)のように使います。
lesiones
leh-see-OH-nessle'sjo.nes

例文
La sentencia condenó a la empresa por las lesiones a los derechos laborales.
その判決は、労働権の侵害について企業を非難した。
Se demostraron lesiones morales graves causadas por la difamación.
名誉毀損によって引き起こされた深刻な精神的損害が証明された。
抽象的な用法
法律用語において、「lesiones」は身体だけでなく、権利、名誉、名誉など抽象的なものに対する危害を意味します。
lesión
例文
Hubo una lesión de sus derechos fundamentales.
彼らの基本的人権の侵害がありました。
atentado
ah-ten-TAH-dohatenˈtaðo

例文
Esa ley es un atentado contra la libertad de prensa.
その法律は報道の自由に対する侮辱だ。
Su propuesta es un atentado a la lógica.
彼の提案は論理に対する侮辱だ。
Llevar sandalias con calcetines es un atentado al buen gusto.
靴下とサンダルを合わせるのは、センスに対する犯罪だ。
抽象的なつながり
この比喩的な意味では、何が侮辱されているかを説明するために、「contra」(〜に対して)または「a」(〜へ)のどちらかを使用できます。
文字通りに受け取らない
間違い: “軽微な間違いに「atentado」を使う。”
正しい表現: 「Atentado」は、原則や規則に対する非常に強く、重大な違反にのみ使用してください。
「violación」と「abuso」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


