Inklingo

「開始」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は開始です inicio物事の最初の部分や始まりを指す場合に使います。特に、時間的な始まりや、ある事柄のスタート地点を表現するのに適しています。.

Japanese → スペイン語

inicio

ee-NEE-seeohiˈnisjo

名詞A1日常
物事の最初の部分や始まりを指す場合に使います。特に、時間的な始まりや、ある事柄のスタート地点を表現するのに適しています。
真っ赤なリボンが中央で綺麗に切られ、レースや旅の始まりを示す、明るい赤のリボンが張られたシンプルな土の道。

例文

El inicio de la película fue muy emocionante.

その映画の始まりはとても感動的でした。

Necesitas hacer clic en el botón de inicio.

「開始」ボタン(またはホームボタン)をクリックする必要があります。

Desde el inicio del proyecto, tuvimos problemas.

プロジェクトの開始当初から、私たちは問題を抱えていました。

男性名詞

「inicio」は常に男性名詞なので、前に「el」または「un」をつけます:「el inicio」(その始まり)。

「la」を「el」の代わりに使う

間違い:La inicio de la reunión.

正しい表現: El inicio de la reunión. これは男性名詞であることを覚えておきましょう。

principios

preen-SEE-pee-ohspɾinˈθipjos

名詞A1日常
月や年などの期間の初めを指す場合に使います。特定の時点や期間の入り口を表す際に用いられます。
茶色い土から生えている小さな緑の芽。新しい始まりを象徴しています。

例文

Viajaremos a principios de agosto.

私たちは8月の初めに旅行します。

A principios del siglo veinte, la tecnología era muy diferente.

20世紀の初めには、技術は非常に異なっていました。

Los principios de la enfermedad son difíciles de detectar.

病気の始まりは検出が難しいです。

'a principios de' の使い方

時間について話す場合、「~の初めに」という意味にするために、ほぼ常に前置詞 'a' を 'principios' の前に使用します(例:'a principios de semana')。

時間を示す際に単数形を使うこと

間違い:Voy en principio de julio.

正しい表現: Voy a principios de julio. (期間の始まりを指す場合は、必ず複数形の 'principios' を使います。)

iniciación

名詞A2日常・学術
特定の活動や趣味、技術などの入門や初歩段階を指す場合に使います。学習や習得のプロセスが始まることを意味します。

例文

Estoy haciendo un curso de iniciación al piano.

私は入門ピアノコースを受講しています。

「inicio」と「iniciación」の混同

「inicio」は物事全般の始まりを指すのに対し、「iniciación」は特定の活動や学習の「入門」や「初歩」に限定されます。例えば、映画の始まりは「inicio」ですが、ピアノの「入門」コースは「iniciación」となります。この使い分けを意識しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。