「防ぐ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “防ぐ” です “evitar” — 「evitar」は、望ましくない状況や事柄に直接関わることを避ける、回避するという意味で「防ぐ」を表します。物理的な回避や、不快な状況を避ける際によく使われます。.
evitar
eh-vee-TAReβiˈtaɾ

例文
Ella siempre intenta evitar el tráfico de la mañana.
彼女はいつも朝の渋滞を避けようとします。
Debemos evitar comer demasiada comida rápida.
私たちはファストフードを食べすぎるのを避けるべきです。
El doctor nos dijo que evitáramos el estrés para estar saludables.
医者は健康のためにストレスを予防するように言いました。
Evitar + 不定詞
何かをするのを避ける場合、「evitar」の後には、前置詞('de'や'a'など)なしで、常に動詞の原形(不定詞)が直接続きます。例:'Evito hablar'(私は話すのを避ける)。日本語では「~するのを避ける」のように動詞の連用形(名詞的用法)を使いますが、スペイン語では不定詞を使います。
'de'の誤用
間違い: “Evitamos de ir al centro.”
正しい表現: Evitamos ir al centro.('Evitar'の後に続く動詞には'de'は不要です。)
prevenir
pre-beh-NEERpɾeβeˈniɾ

例文
Lavarse las manos ayuda a prevenir enfermedades.
手を洗うことは病気を予防するのに役立ちます。
Es mejor prevenir que lamentar.
後悔するより予防する方が良い(文字通り:後悔するより予防する方が良い)。
「Venir」を思い浮かべる
この単語は「venir」(来る)という単語と全く同じように綴りが変化します。「vengo」(私は来る)の活用が分かれば、「pre-」を付けるだけで「prevengo」が得られます。
過去形の罠
間違い: “yo prevení”
正しい表現: yo previne (過去形において不規則動詞「venir」のパターンに従うため)。
「evitar」と「prevenir」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

