「防ぐ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “防ぐ” です “evitar” — 「evitar」は、望ましくない状況や事柄に直接関わることを避ける、回避するという意味で「防ぐ」を表します。物理的な回避や、不快な状況を避ける際によく使われます。.
evitar
eh-vee-TAR/eβiˈtaɾ/

例文
Ella siempre intenta evitar el tráfico de la mañana.
彼女はいつも朝の渋滞を避けようとします。
Debemos evitar comer demasiada comida rápida.
私たちはファストフードを食べすぎるのを避けるべきです。
El doctor nos dijo que evitáramos el estrés para estar saludables.
医者は健康のためにストレスを予防するように言いました。
Evitar + 不定詞
何かをするのを避ける場合、「evitar」の後には、前置詞('de'や'a'など)なしで、常に動詞の原形(不定詞)が直接続きます。例:'Evito hablar'(私は話すのを避ける)。日本語では「~するのを避ける」のように動詞の連用形(名詞的用法)を使いますが、スペイン語では不定詞を使います。
'de'の誤用
間違い: “Evitamos de ir al centro.”
正しい表現: Evitamos ir al centro.('Evitar'の後に続く動詞には'de'は不要です。)
prevenir
/pre-beh-NEER//pɾeβeˈniɾ/

例文
Lavarse las manos ayuda a prevenir enfermedades.
手を洗うことは病気を予防するのに役立ちます。
Es mejor prevenir que lamentar.
後悔するより予防する方が良い(文字通り:後悔するより予防する方が良い)。
「Venir」を思い浮かべる
この単語は「venir」(来る)という単語と全く同じように綴りが変化します。「vengo」(私は来る)の活用が分かれば、「pre-」を付けるだけで「prevengo」が得られます。
過去形の罠
間違い: “yo prevení”
正しい表現: yo previne (過去形において不規則動詞「venir」のパターンに従うため)。
「evitar」と「prevenir」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

