「避ける」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “避ける” です “evita” — 「避ける」が、人や物事が特定の行動や習慣をしないようにするという意味で使われる場合に、現在形三人称単数(彼/彼女/それ)の形で用います。.
evita
/eh-BEE-tah//eˈβita/

例文
Él evita comer mucha azúcar.
彼は砂糖をたくさん食べるのを避けます。
¡Evita el centro si hay mucho tráfico!
交通量が多い場合は、中心街を避けてください!
Ella siempre evita las discusiones innecesarias.
彼女はいつも不必要な議論を避けている。
一つの単語で二つの役割
'evita' は、彼/彼女/それが何かをする場合、または友達に何かを避けるように言う場合に使います。
'evita' の後の動詞
'evita' の後に別の動作を続ける場合、2番目の動詞は -ar, -er, -ir の形(例: 'evita correr')のままにします。
「〜を阻止する」には使わない
間違い: “誰かが他の人に何かをするのを止めたという意味で 'evita' を使うこと。”
正しい表現: 動作を妨げる場合は 'impide' を使います。'evita' は主に物事を避ける、または何かが起こらないようにする場合に使います。
evitar
eh-vee-TAR/eβiˈtaɾ/

例文
Ella siempre intenta evitar el tráfico de la mañana.
彼女はいつも朝の渋滞を避けようとします。
Debemos evitar comer demasiada comida rápida.
私たちはファストフードを食べすぎるのを避けるべきです。
El doctor nos dijo que evitáramos el estrés para estar saludables.
医者は健康のためにストレスを予防するように言いました。
Evitar + 不定詞
何かをするのを避ける場合、「evitar」の後には、前置詞('de'や'a'など)なしで、常に動詞の原形(不定詞)が直接続きます。例:'Evito hablar'(私は話すのを避ける)。日本語では「~するのを避ける」のように動詞の連用形(名詞的用法)を使いますが、スペイン語では不定詞を使います。
'de'の誤用
間違い: “Evitamos de ir al centro.”
正しい表現: Evitamos ir al centro.('Evitar'の後に続く動詞には'de'は不要です。)
huye
OO-yeh/ˈuʝe/

例文
El perro huye del ruido fuerte de los fuegos artificiales.
犬は花火の大きな音から逃げます。
El perro **huye** del ruido fuerte de los fuegos artificiales.
犬は花火の大きな音から**逃げる**。
Ella siempre **huye** de los problemas en lugar de enfrentarlos.
彼女はいつも問題に立ち向かう代わりに、それを**避ける**。
¡Si ves al oso, **huye**! ¡No te quedes ahí!
クマを見たら、**逃げろ**!そこにいるな!
'Huye'の二つの役割
'Huye'には主に二つの役割があります。一つは現在形で「彼/彼女/それが逃げる」または「あなたが(改まった形で)逃げる」という意味、もう一つは親しい間柄(tú)に対する命令形「逃げろ!」です。
'Y'の不規則変化
動詞の原形 'huir'(逃げる)は不規則動詞で、語幹にアクセントが来る際に 'y' が追加され、'ui' が 'uy' に変化します(huyo, huyes, huye)。この 'y' の音は、単語の流れを良くするために挿入されます。
前置詞 'De' の欠落
間違い: “Huye la casa.”
正しい表現: **Huye de** la casa. (彼は家から逃げる)。動詞 'huir' は、何を逃れるのかを示すために、ほとんどの場合、前置詞 'de'(~から)を必要とします。
prevenir
/pre-beh-NEER//pɾeβeˈniɾ/

例文
Lavarse las manos ayuda a prevenir enfermedades.
手を洗うことは病気を予防するのに役立ちます。
Es mejor prevenir que lamentar.
後悔するより予防する方が良い(文字通り:後悔するより予防する方が良い)。
「Venir」を思い浮かべる
この単語は「venir」(来る)という単語と全く同じように綴りが変化します。「vengo」(私は来る)の活用が分かれば、「pre-」を付けるだけで「prevengo」が得られます。
過去形の罠
間違い: “yo prevení”
正しい表現: yo previne (過去形において不規則動詞「venir」のパターンに従うため)。
huir
/oo-EER//wˈiɾ/

例文
Ella siempre huye de las responsabilidades difíciles.
彼女はいつも困難な責任を避けている。
El famoso actor huye de la fama y la prensa.
その有名俳優は名声とマスコミを避けている。
No puedes huir de tus problemas para siempre.
君はずっと問題から逃げ続けることはできない。
比喩的な用法
比喩的に(抽象的なものを避ける場合)使われるときでも、「huir」は避けている対象を示すために前置詞「de」を引き続き使用します。「huir de la verdad」(真実を避ける)。
「evitar」と「huir」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




