「逃げる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “逃げる” です “escapa” — 「逃げる」の現在形(彼・彼女・それが)を表す際に使います。日常的な逃走や、何らかの状態から抜け出す場合にも使えます。.
escapa
/es-KAH-pah//esˈkapa/

例文
El perro siempre escapa del jardín.
その犬はいつも庭から逃げ出す。
¡Escapa! Hay una emergencia.
逃げろ!緊急事態だ。
Usted escapa de sus responsabilidades constantemente.
あなたはいつも責任から逃げている(逃げがちだ)。
'Escapa'の二重の役割
この正確な形('escapa')には主に2つの使い方があります。1) 今まさに「彼/彼女/それ」が行っていること(現在形)、2) 親しい相手(tú)に対する直接的な命令形です。
前置詞 'De'
何から逃げるかと言う場合、スペイン語ではほとんどの場合、前置詞 'de'(~から)を使います。例:'escapa de la situación'(彼はその状況から逃れる)。
命令形の混同
間違い: “親しい相手への命令形に 'escapas' を使うこと(例:¡Tú escapas!)。”
正しい表現: 正しい親しい相手への命令形は、より短い形である '¡Escapa!' です(現在形の「彼/彼女」と同じ形です)。
escapar
/es-kah-PAHR//es.kaˈpaɾ/

例文
El ladrón logró escapar de la policía después de la persecución.
泥棒は追跡の後、警察から逃げ切った。
Necesitamos escapar de la rutina por un fin de semana.
私たちは週末、日常から抜け出す必要がある。
El gato siempre escapa por la ventana abierta.
猫はいつも開いている窓から逃げ出す。
La oportunidad de viajar se me escapó por no comprar los billetes a tiempo.
切符を時間通りに買わなかったので、旅行の機会を逃してしまった。
'de'を使った出所・起源の表現
どこから逃げるのか(場所や物)を示す場合、常に前置詞 'de' を使います: 'escapar de la casa'(家から逃げる)。
再帰動詞 'escaparse' の使用
うっかり忘れたり、何かを見逃したりすることを表現するには、再帰動詞 'escaparse'('olvidarse' のように)を使います。'yo escapé' ではなく、se me escapó(私から逃げた=私には起こらなかった)と言います。
前置詞の欠落
間違い: “Quiero escapar el trabajo.”
正しい表現: Quiero escapar del trabajo. (逃げる対象を示す場合、'de' は不可欠です。)
間接目的語の欠落
間違い: “La oportunidad escapó.”
正しい表現: La oportunidad se me escapó. (「私から逃げた」という意味の場合、再帰代名詞 'se' と間接目的語代名詞 'me' を使う必要があります。)
huir
/oo-EER//wˈiɾ/

例文
Cuando vio el humo, el perro huyó de la casa.
煙を見たとき、犬はその家から逃げ出した。
Los ladrones huyeron de la escena antes de que llegara la policía.
警察が到着する前に、泥棒たちは現場から逃走した。
¡Huye antes de que te atrapen!
捕まる前に逃げろ!
「Y」の不規則変化
この動詞は、現在形の「nosotros(私たち)」形と「vosotros(君たち・スペイン)」形を除き、母音の直前にある「i」が「y」に変化する(huyo, huyes, huye)ため、少し厄介です。
「de」の使い方
どこから逃げているのかを言う場合、ほとんどの場合、前置詞「de」(~から)を使います。例:「huir de la ciudad」(街から逃げる)。
「Y」を忘れる
間違い: “Yo huio”
正しい表現: Yo huyo。現在形の「私」の形で「i」が「y」に変わることを覚えておきましょう。これは発音をよりスムーズにするためです。
huye
OO-yeh/ˈuʝe/

例文
El perro huye del ruido fuerte de los fuegos artificiales.
犬は花火の大きな音から逃げる。
El perro **huye** del ruido fuerte de los fuegos artificiales.
犬は花火の大きな音から**逃げる**。
Ella siempre **huye** de los problemas en lugar de enfrentarlos.
彼女はいつも問題に立ち向かう代わりに、それを**避ける**。
¡Si ves al oso, **huye**! ¡No te quedes ahí!
クマを見たら、**逃げろ**!そこにいるな!
'Huye'の二つの役割
'Huye'には主に二つの役割があります。一つは現在形で「彼/彼女/それが逃げる」または「あなたが(改まった形で)逃げる」という意味、もう一つは親しい間柄(tú)に対する命令形「逃げろ!」です。
'Y'の不規則変化
動詞の原形 'huir'(逃げる)は不規則動詞で、語幹にアクセントが来る際に 'y' が追加され、'ui' が 'uy' に変化します(huyo, huyes, huye)。この 'y' の音は、単語の流れを良くするために挿入されます。
前置詞 'De' の欠落
間違い: “Huye la casa.”
正しい表現: **Huye de** la casa. (彼は家から逃げる)。動詞 'huir' は、何を逃れるのかを示すために、ほとんどの場合、前置詞 'de'(~から)を必要とします。
「escapar」と「huir」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



