「漏れる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “漏れる” です “correr” — 液体(水など)が自然に流れたり、移動したりする様子を表します。山から水が川へ流れるような、物理的な流れに使われます。.
correr
koh-REHRkoˈrer

例文
El agua corre desde la montaña hasta el río.
水は山から川へと流れます。
El rumor corrió por toda la oficina en minutos.
その噂は数分でオフィス全体に広まりました(走った)。
Necesitamos arreglar la tubería porque está corriendo agua.
パイプから水が漏れているので、直す必要があります。
escapa
es-KAH-pahesˈkapa

例文
Siempre se me escapa esa fórmula durante el examen.
あの公式は試験中にいつも頭から抜け落ちる。
Cuando habla, a veces se le escapa algún secreto.
彼が話すとき、時々秘密が漏れることがある。
偶発的な 'Se'
この意味では、'escapa' はほとんどの場合 'se'(se me escapa, se te escapa)と一緒に使われ、忘れたり逃げたりすることが意図的ではなく偶発的に起こったことを示します。「私から逃げた」と考えると分かりやすいです。
irse
EER-sehˈiɾse

例文
Se está yendo el gas del globo.
ガスが風船から漏れている。
Cuidado, la sopa se va por el borde de la olla.
気をつけて、スープが鍋の縁からあふれているよ。
事故について話すとき
この「irse」の使い方は、誰かを責めることなく事故を説明する構造の一部であることが多いです。例えば、「Se me fue la leche」は、「牛乳をこぼした」と言う代わりに、「牛乳が私から逃げていった」というようなニュアンスになります。
fugar
foo-GAHRfuˈɡaɾ

例文
El gas se está fugando por una grieta en el tubo.
ガスがパイプの亀裂から漏れている。
Muchos inversores están fugando capitales del país.
多くの投資家が国から資本を引き出している。
La información se fugó antes del anuncio oficial.
公式発表の前に情報が漏れた。
技術的な用法
漏洩を指す場合、何かが容器から「逃げる」プロセスとして扱われることが多いです。
filtro
feel-trohˈfil.tɾo

例文
Yo filtro el agua antes de beberla.
飲む前に水をろ過します。
A veces, yo filtro los correos por fecha.
時々、日付でメールをフィルタリングします。
「Yo」の形
現在形では、多くの動詞は自分が話すときに-oで終わります。「Filtro」は「私はろ過する」を意味します。
名詞と動詞の混同
間違い: “「彼は水をろ過する」と言うために「El filtro el agua」と言う。”
正しい表現: 「Él filtra el agua」と言います。「Filtro」は「私」専用です。名詞の「el filtro」は物自体です。
sangrar
san-GRARsaŋˈɡɾaɾ

例文
Me corté el dedo y empezó a sangrar mucho.
指を切ってしまい、たくさん血が出てきました。
Si la herida sigue sangrando, ve al médico.
傷がまだ血を流しているなら、医者に行ってください。
Parece que el motor está sangrando aceite.
エンジンからオイルが漏れているようです。
体の部位とsangrarの使い方
スペイン語では、「私の鼻が血を出す」 (Mi nariz sangra) よりも、「鼻から血が出る」 (Sangro por la nariz) と言うのが一般的ですが、どちらも理解されます。これは日本語の「鼻血が出る」に近い感覚です。
Sangre vs. Sangrar
間違い: “Me duele la sangrar.”
正しい表現: Me duele y estoy sangrando (血が出ています) または Me sale sangre (血が出ています)。'Sangre' は名詞で、「血」を意味し、'sangrar' は動詞で、「血が出る」という動作を表します。日本語の「血」と「血が出る」の関係に似ています。
trascender
trahs-sen-DAIRtɾasθenˈdeɾ

例文
La noticia del divorcio trascendió ayer.
離婚のニュースは昨日漏れた。
No queremos que este secreto trascienda a la opinión pública.
この秘密が公になるのは望まない。
ニュースの文脈
ニュースで使われる場合、この単語は「ニュース」や「出来事」が漏れる原因となるものであるため、単数形の「it」の形で使われることが多いです。
「漏れる」の訳し分けにおける注意点
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。






