Inklingo

「漏れる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は漏れるです correr液体(水など)が自然に流れたり、移動したりする様子を表します。山から水が川へ流れるような、物理的な流れに使われます。.

correr🔊A2

液体(水など)が自然に流れたり、移動したりする様子を表します。山から水が川へ流れるような、物理的な流れに使われます。

詳しく →
escapa🔊B1

言葉や秘密などが、意図せずに口や心から「漏れ出てしまう」状況に使われます。うっかり話してしまうニュアンスです。

詳しく →
irse🔊B1

気体や液体が、風船や容器などの「中から外へ出ていってしまう」状態を表します。容器からの漏れ出しに焦点を当てた表現です。

詳しく →
fugar🔊C1

液体、気体、情報などが、意図せず、あるいは制御不能な形で「漏れ出す」ことを指します。パイプの亀裂など、具体的な原因がある場合にも使われます。

詳しく →
filtro🔊B1

意図的に、あるいは非意図的に情報が「漏れる」場合に使われますが、特に「ろ過する」という意味合いが強いです。文脈によっては情報漏洩にも使えます。

詳しく →
sangrar🔊A2

文字通り「血が流れる」ことを意味します。比喩的な意味で使われることは稀で、物理的な出血を表す際に限定されます。

詳しく →
trascender🔊C1

ニュースや情報が、公になって「知られるようになる」「広まる」という意味で使われます。秘密などが公になるニュアンスです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

correr

koh-REHRkoˈrer

動詞A2一般的
液体(水など)が自然に流れたり、移動したりする様子を表します。山から水が川へ流れるような、物理的な流れに使われます。
自然の中で、滑らかな川の石の上を勢いよく流れる澄んだ青い水。

例文

El agua corre desde la montaña hasta el río.

水は山から川へと流れます。

El rumor corrió por toda la oficina en minutos.

その噂は数分でオフィス全体に広まりました(走った)。

Necesitamos arreglar la tubería porque está corriendo agua.

パイプから水が漏れているので、直す必要があります。

escapa

es-KAH-pahesˈkapa

動詞(活用形)B1一般的
言葉や秘密などが、意図せずに口や心から「漏れ出てしまう」状況に使われます。うっかり話してしまうニュアンスです。
驚いた若者が口を手で覆っていますが、秘密を象徴する青い煙の小さな塊が指の間から漏れ出ているのが見えます。

例文

Siempre se me escapa esa fórmula durante el examen.

あの公式は試験中にいつも頭から抜け落ちる。

Cuando habla, a veces se le escapa algún secreto.

彼が話すとき、時々秘密が漏れることがある。

偶発的な 'Se'

この意味では、'escapa' はほとんどの場合 'se'(se me escapa, se te escapa)と一緒に使われ、忘れたり逃げたりすることが意図的ではなく偶発的に起こったことを示します。「私から逃げた」と考えると分かりやすいです。

irse

EER-sehˈiɾse

代名動詞B1一般的
気体や液体が、風船や容器などの「中から外へ出ていってしまう」状態を表します。容器からの漏れ出しに焦点を当てた表現です。
亀裂が見える青い金属製の水道管から、水滴がゆっくりと落ちている様子。漏れを表している。

例文

Se está yendo el gas del globo.

ガスが風船から漏れている。

Cuidado, la sopa se va por el borde de la olla.

気をつけて、スープが鍋の縁からあふれているよ。

事故について話すとき

この「irse」の使い方は、誰かを責めることなく事故を説明する構造の一部であることが多いです。例えば、「Se me fue la leche」は、「牛乳をこぼした」と言う代わりに、「牛乳が私から逃げていった」というようなニュアンスになります。

fugar

foo-GAHRfuˈɡaɾ

動詞C1一般的
液体、気体、情報などが、意図せず、あるいは制御不能な形で「漏れ出す」ことを指します。パイプの亀裂など、具体的な原因がある場合にも使われます。
金属パイプの小さな亀裂から滴り落ちる青い水。

例文

El gas se está fugando por una grieta en el tubo.

ガスがパイプの亀裂から漏れている。

Muchos inversores están fugando capitales del país.

多くの投資家が国から資本を引き出している。

La información se fugó antes del anuncio oficial.

公式発表の前に情報が漏れた。

技術的な用法

漏洩を指す場合、何かが容器から「逃げる」プロセスとして扱われることが多いです。

filtro

feel-trohˈfil.tɾo

動詞B1一般的
意図的に、あるいは非意図的に情報が「漏れる」場合に使われますが、特に「ろ過する」という意味合いが強いです。文脈によっては情報漏洩にも使えます。
布を通して液体をボウルにこしている様子。

例文

Yo filtro el agua antes de beberla.

飲む前に水をろ過します。

A veces, yo filtro los correos por fecha.

時々、日付でメールをフィルタリングします。

「Yo」の形

現在形では、多くの動詞は自分が話すときに-oで終わります。「Filtro」は「私はろ過する」を意味します。

名詞と動詞の混同

間違い:「彼は水をろ過する」と言うために「El filtro el agua」と言う。

正しい表現: 「Él filtra el agua」と言います。「Filtro」は「私」専用です。名詞の「el filtro」は物自体です。

sangrar

san-GRARsaŋˈɡɾaɾ

動詞A2一般的
文字通り「血が流れる」ことを意味します。比喩的な意味で使われることは稀で、物理的な出血を表す際に限定されます。
人の腕に小さなシンプルな切り傷があり、明るい赤い血が一滴できている様子。

例文

Me corté el dedo y empezó a sangrar mucho.

指を切ってしまい、たくさん血が出てきました。

Si la herida sigue sangrando, ve al médico.

傷がまだ血を流しているなら、医者に行ってください。

Parece que el motor está sangrando aceite.

エンジンからオイルが漏れているようです。

体の部位とsangrarの使い方

スペイン語では、「私の鼻が血を出す」 (Mi nariz sangra) よりも、「鼻から血が出る」 (Sangro por la nariz) と言うのが一般的ですが、どちらも理解されます。これは日本語の「鼻血が出る」に近い感覚です。

Sangre vs. Sangrar

間違い:Me duele la sangrar.

正しい表現: Me duele y estoy sangrando (血が出ています) または Me sale sangre (血が出ています)。'Sangre' は名詞で、「血」を意味し、'sangrar' は動詞で、「血が出る」という動作を表します。日本語の「血」と「血が出る」の関係に似ています。

trascender

trahs-sen-DAIRtɾasθenˈdeɾ

動詞C1一般的
ニュースや情報が、公になって「知られるようになる」「広まる」という意味で使われます。秘密などが公になるニュアンスです。
閉じた木箱から光る液体が漏れ出し、床に広がっている。

例文

La noticia del divorcio trascendió ayer.

離婚のニュースは昨日漏れた。

No queremos que este secreto trascienda a la opinión pública.

この秘密が公になるのは望まない。

ニュースの文脈

ニュースで使われる場合、この単語は「ニュース」や「出来事」が漏れる原因となるものであるため、単数形の「it」の形で使われることが多いです。

「漏れる」の訳し分けにおける注意点

「漏れる」の訳語として、液体や気体の物理的な漏れには 'correr', 'irse', 'fugar' などが使われますが、情報や秘密が意図せず広まる場合には 'escapa' や 'trascender' を使い分けます。特に、口からうっかり漏れるのは 'escapa'、情報が公になるのは 'trascender' と覚えると便利です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。