Inklingo

「逃げろ!」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は逃げろ!です escapa親しい相手(君)に対して、危険や問題から「逃げる」ように直接命令する際に使います。例えば、ペットが逃げ出すような状況です。.

Japanese → スペイン語

escapa

/es-KAH-pah//esˈkapa/

Verb (Conjugation)A2Informal
親しい相手(君)に対して、危険や問題から「逃げる」ように直接命令する際に使います。例えば、ペットが逃げ出すような状況です。
緑の野原で、驚いたキツネから素早く逃げている茶色の小さなウサギが、逃げる行為を示しています。

例文

¡Niño, escapa de ese perro peligroso!

子供よ、その危険な犬から逃げなさい!

El perro siempre escapa del jardín.

その犬はいつも庭から逃げ出す。

¡Escapa! Hay una emergencia.

逃げろ!緊急事態だ。

Usted escapa de sus responsabilidades constantemente.

あなたはいつも責任から逃げている(逃げがちだ)。

'Escapa'の二重の役割

この正確な形('escapa')には主に2つの使い方があります。1) 今まさに「彼/彼女/それ」が行っていること(現在形)、2) 親しい相手(tú)に対する直接的な命令形です。

前置詞 'De'

何から逃げるかと言う場合、スペイン語ではほとんどの場合、前置詞 'de'(~から)を使います。例:'escapa de la situación'(彼はその状況から逃れる)。

命令形の混同

間違い:親しい相手への命令形に 'escapas' を使うこと(例:¡Tú escapas!)。

正しい表現: 正しい親しい相手への命令形は、より短い形である '¡Escapa!' です(現在形の「彼/彼女」と同じ形です)。

huye

OO-yeh/ˈuʝe/

Verb (Conjugation)B1Informal
親しい間柄の相手(Tú)への命令形ですが、「escapa」よりも、恐怖や危険から「逃れる」「避難する」というニュアンスが強い場合に使われます。
芝生の上を、小さな人が大急ぎで走っており、逃げ惑う様子を不安そうに振り返っているイラスト。

例文

¡Huye de aquí ahora mismo!

今すぐここから逃げなさい!

El perro **huye** del ruido fuerte de los fuegos artificiales.

犬は花火の大きな音から**逃げる**。

Ella siempre **huye** de los problemas en lugar de enfrentarlos.

彼女はいつも問題に立ち向かう代わりに、それを**避ける**。

¡Si ves al oso, **huye**! ¡No te quedes ahí!

クマを見たら、**逃げろ**!そこにいるな!

'Huye'の二つの役割

'Huye'には主に二つの役割があります。一つは現在形で「彼/彼女/それが逃げる」または「あなたが(改まった形で)逃げる」という意味、もう一つは親しい間柄(tú)に対する命令形「逃げろ!」です。

'Y'の不規則変化

動詞の原形 'huir'(逃げる)は不規則動詞で、語幹にアクセントが来る際に 'y' が追加され、'ui' が 'uy' に変化します(huyo, huyes, huye)。この 'y' の音は、単語の流れを良くするために挿入されます。

前置詞 'De' の欠落

間違い:Huye la casa.

正しい表現: **Huye de** la casa. (彼は家から逃げる)。動詞 'huir' は、何を逃れるのかを示すために、ほとんどの場合、前置詞 'de'(~から)を必要とします。

escape

/es-KAH-peh//esˈka.pe/

verbB1Neutral
「逃げる」というよりは、「(情報などが)漏れる」「見逃される」「(囚人などが)逃亡する」といった、より広い意味で使われます。命令形ではありません。
開いたドアのシンプルな木製のケージから素早く飛び去る小さな青い鳥。

例文

Espero que no escape ningún detalle importante de la investigación.

捜査において重要な詳細が一つも漏れないことを願っています。

Espero que no escape ningún detalle importante.

重要な詳細が漏れない(見逃されない)ことを願っています。

¡Escape usted de este lugar inmediatamente!

直ちにこの場所から逃げてください!(丁寧な二人称単数)

接続法(Subjunctive Form)

「escape」という単語は、誰かや何かが「逃げる」こと、または「見逃されない」ことを願ったり要求したりする場合に使われる特別な動詞の形(接続法)です。「Quiero que él escape」(彼が逃げることを望む)のように使います。

直説法を接続法として使う

間違い:No creo que él escapa.

正しい表現: No creo que él escape. (疑いや否定的な意見を表現する場合、スペイン語では通常の現在形 'escapa' ではなく、特別な動詞形 'escape' が必要です。)

命令形「escapa」と「huye」の使い分け

「逃げろ!」という直接的な命令には「escapa」と「huye」が使えますが、「escapa」はより一般的な逃走、「huye」は恐怖や危険からの回避といったニュアンスが強いです。文脈に合わせて適切な方を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。