「回避する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “回避する” です “evitar” — 「evitar」は、物理的または抽象的な危険、不快な状況、または望ましくない結果を避ける、という意味で使われます。例えば、事故や問題、困難な話題などを避ける場合に使います。.
evitar
eh-vee-TAR/eβiˈtaɾ/

例文
Ella siempre intenta evitar el tráfico de la mañana.
彼女はいつも朝の渋滞を避けようとします。
Debemos evitar comer demasiada comida rápida.
私たちはファストフードを食べすぎるのを避けるべきです。
El doctor nos dijo que evitáramos el estrés para estar saludables.
医者は健康のためにストレスを予防するように言いました。
Evitar + 不定詞
何かをするのを避ける場合、「evitar」の後には、前置詞('de'や'a'など)なしで、常に動詞の原形(不定詞)が直接続きます。例:'Evito hablar'(私は話すのを避ける)。日本語では「~するのを避ける」のように動詞の連用形(名詞的用法)を使いますが、スペイン語では不定詞を使います。
'de'の誤用
間違い: “Evitamos de ir al centro.”
正しい表現: Evitamos ir al centro.('Evitar'の後に続く動詞には'de'は不要です。)
burla
/BOOR-lah//ˈbuɾla/

例文
El delantero burla a la defensa con facilidad.
そのフォワードは簡単にディフェンスを出し抜く。
Ella siempre burla la seguridad del edificio.
彼女はいつもビルの警備を回避している。
BurlarとBurlarse
単独の'burlar'は何かをだましたり回避したりすることを意味します。'se'(burlarse)を付けると、「誰かをからかう」という意味に変わります。
「evitar」と「burla」の混同について
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

