「警告する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “警告する” です “avisar” — 危険や問題が迫っていることを相手に知らせ、注意を促す場合に使います。具体的な危険や困難な状況について伝えるニュアンスが強いです。.
Japanese → スペイン語
avisar
ah-vee-SAHR/a.βiˈsaɾ/
verbB1general
危険や問題が迫っていることを相手に知らせ、注意を促す場合に使います。具体的な危険や困難な状況について伝えるニュアンスが強いです。

例文
El guardia civil nos avisó del tráfico pesado en la carretera.
警察官は道路の渋滞について私たちに警告しました。
Te avisé que ese perro muerde, ¿por qué lo tocaste?
あの犬は噛むと警告したのに、なぜ触ったの?
Los científicos avisaron al gobierno sobre el riesgo de inundación.
科学者たちは洪水のリスクについて政府に警告しました。
警告と伝達の違い
「avisar」が「警告する」という意味の場合、悪い結果を防ぐことに焦点が当てられることが多いです。構造は「知らせる」場合と同じで、「avisar a alguien de algo」(誰かに何かについて警告する)となります。
avisé
verbA2general
相手に何かを知らせる、伝えるという意味で幅広く使われます。将来の出来事について事前に伝える場合にも使えますが、「警告」というよりは「通知」に近い意味合いです。
例文
Te avisaré cuando termine la reunión.
会議が終わったら知らせます。
prevenir
/pre-beh-NEER//pɾeβeˈniɾ/
verbB2general
将来起こりうる望ましくない出来事や危険について、前もって相手に注意を喚起し、対策を促す場合に使います。より深刻な事態への備えを促すニュアンスがあります。

例文
Le previne sobre los peligros del viaje.
私は彼にその旅行の危険性について警告しました。
「sobre」との使い方
何かに「ついて」誰かを警告するときは、動詞の後に「sobre」または「de」を使います。
「avisar」と「prevenir」の使い分け
「avisar」は、現在または差し迫った危険について知らせる際に使われることが多いのに対し、「prevenir」は将来起こりうるリスクや危険について、より深刻な事態を避けるために前もって警告する際に適しています。単に情報を伝えるだけでなく、具体的な行動を促すニュアンスが「prevenir」にはあります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

