aviso
“aviso” の意味は “掲示” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
掲示, 告知
他にも: 広告
📝 使用例
Puso un aviso en el tablón de la escuela.
A1彼は学校の掲示板に掲示を貼った。
Recibimos un aviso por correo electrónico sobre la reunión.
A2会議に関する告知をEメールで受け取りました。
Busco un piso, ¿viste algún aviso de alquiler?
B1アパートを探しているのですが、賃貸の広告(掲示)を見かけましたか?
警告, 注意喚起
他にも: 予感
📝 使用例
La policía emitió un aviso de evacuación.
B1警察は避難警告を発令した。
Te doy un aviso: no confíes en esa persona.
B2警告しておくが、あの人を信用してはいけない。
Gracias por el aviso, casi me olvido de la cita.
A2注意喚起ありがとう、危うく約束を忘れるところだった。
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: aviso
2問中1問目
「Te doy un aviso」というフレーズを聞いた場合、この文脈での 'aviso' の意味は何ですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
後期ラテン語の *advisare*(見る、熟考する、助言する)に由来します。スペイン語には、その熟考に基づいた判断という意味で入ってきましたが、すぐに「通知」という意味に発展しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
¿Cuál es la diferencia entre 'aviso' y 'anuncio'?
どちらも「告知」を意味します。しかし、'anuncio' は通常、商業的な広告(テレビやラジオのコマーシャルなど)を指します。'Aviso' は、一般的に非商業的な通知、正式な警告、または(新聞の告知のような)小さな分類広告に使われます。
If I want to say 'I notify,' should I use 'aviso'?
はい、動詞形を意図している場合に限ります!「Yo aviso」は「私は通知する/警告する」という意味です。名詞(実際の通知)を意味する場合は、「El aviso」(その通知)と言うでしょう。

