「広告」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “広告” です “anuncio” — テレビ、ラジオ、新聞、インターネットなどで流れる、特定の製品やサービスを紹介する短い広告や告知に使います。.
anuncio
ah-NOON-syoh/aˈnunθjo/

例文
El anuncio de televisión era muy gracioso, pero caro.
そのテレビ広告はとても面白かったが、高かった。
Hay demasiados anuncios pop-up en esta página web.
このウェブサイトにはポップアップ広告が多すぎる。
Vimos un anuncio de trabajo para un nuevo programador.
私たちは新しいプログラマーの求人情報を見た。
常に男性名詞
多くの「-o」で終わる単語が男性名詞であるのと同じように、anuncioも常に男性冠詞 el anuncio を使うことを覚えておきましょう。
'Anuncio'と'Aviso'の混同
間違い: “商業的なプロモーションを意味するときに 'aviso' を使ってしまう。”
正しい表現: 'Anuncio' は特に商業的なものや公的なプロモーションを指します。'Aviso' は通常、単なる警告や簡単な告知を意味します。
publicidad
/poob-lee-see-dad//puβliθiˈðað/

例文
La publicidad en redes sociales es muy efectiva hoy en día.
ソーシャルメディアでの広告は今日、非常に効果的です。
Queremos contratar una agencia de publicidad para el nuevo producto.
私たちは新製品のために広告代理店を雇いたいと思っています。
Hay demasiada publicidad durante las películas.
映画の間には広告が多すぎます。
常に女性名詞
'publicidad' は、この語尾を持つほとんどの単語と同様に -dad で終わるため、常に女性名詞です。『la publicidad』や『mucha publicidad』を使います。
'el' の代わりに 'la' を使う
間違い: “El publicidad es molesto.”
正しい表現: La publicidad es molesta. (-dadで終わる語尾は女性名詞であることを覚えておきましょう。)
propaganda
/pro-pah-GAHN-dah//pɾopaˈɡanda/

例文
Vi una propaganda muy buena sobre ese perfume.
あの香水のとても良い広告を見た。
Hay demasiada propaganda durante el partido de fútbol.
サッカーの試合中にはコマーシャルが多すぎる。
Me dieron una propaganda de la nueva pizzería en la calle.
道で新しいピザ屋のチラシ(広告)をもらった。
単語の性別
この単語は女性名詞なので、常に 'la propaganda' や 'mucha propaganda' のように女性の語を伴います。
「偽りの友人」の罠
間違い: “'propaganda' は政治的な洗脳だけを意味すると考えてしまうこと。”
正しい表現: スペイン語では、特にラテンアメリカでは、簡単な商業広告やテレビ広告を指す標準的な単語です。ピザの広告のような単純なものでも使うことを恐れないでください!
comerciales
koh-mer-SYAH-les/ko.meɾˈsja.les/

例文
Pusieron tres comerciales seguidos durante el descanso.
休憩中に3つのコマーシャルが続けて流れた。
Odio ver películas en la tele por la cantidad de comerciales.
広告の多さのせいで、テレビで映画を見るのが嫌いだ。
男性複数名詞
'comerciales' のこの意味は、常に男性複数名詞として使用され、「それらの広告」を意味します。単数形は 'el comercial' です。
aviso
ah-VEE-soh/aˈβiso/

例文
Puso un aviso en el tablón de la escuela.
彼は学校の掲示板に掲示を貼った。
Recibimos un aviso por correo electrónico sobre la reunión.
会議に関する告知をEメールで受け取りました。
Busco un piso, ¿viste algún aviso de alquiler?
アパートを探しているのですが、賃貸の広告(掲示)を見かけましたか?
男性名詞であること
'-o'で終わりますが、'aviso'は常に男性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、それを指すときは 'el aviso' または 'un aviso' を使います。
「anuncio」と「publicidad」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




